エピソード

  • Soulful Souvenir: Finding Roots in Plitvice's Market Marvel
    2025/07/08
    Fluent Fiction - Croatian: Soulful Souvenir: Finding Roots in Plitvice's Market Marvel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-08-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: U sunčano subotnje jutro, Ivana je prošetala kroz šareni i bučni lokalni market u Nacionalnom parku Plitvička jezera.En: On a sunny Saturday morning, Ivana strolled through the colorful and bustling local market in Plitvička Jezera National Park.Hr: Zrak je bio ispunjen mirisima svježe pečenih krafni i domaće lavande.En: The air was filled with the scents of freshly baked doughnuts and homemade lavender.Hr: Zvukovi tekućih slapova Plitvica dopirali su do nje i stvarali opuštajuću melodiju u pozadini.En: The sounds of the flowing waterfalls of Plitvice reached her, creating a relaxing melody in the background.Hr: Ivana je tada obišla svaki štand, pažljivo promatrajući što sve nudi.En: Ivana then toured each stall, carefully observing all that was offered.Hr: Bilo je tu svega - od keramike, ukrasnih šalica, ručno izrađenih nakita do malih bočica s izvorskom vodom.En: There was everything - from ceramics, decorative mugs, handcrafted jewelry to small bottles of spring water.Hr: Svaki predmet bio je lijep, ali nijedan nije govorio njenom srcu.En: Each item was beautiful, but none spoke to her heart.Hr: Dok je hodala, prisjećala se svojih ljeta provedenih u bakinoj maloj kući na selu, skrivenoj iza zelenih brda i polja maka.En: As she walked, she remembered her summers spent at her grandmother's small house in the countryside, hidden behind green hills and fields of poppies.Hr: Ivana je zastala kod štanda s drvenim rezbarijama.En: Ivana paused at a stall with wooden carvings.Hr: Svaka rezbarija ispričavala je svoju priču - medvjedi, vukovi i ptice čučale su među rukotvorinama.En: Each carving told its own story - bears, wolves, and birds nestled among the crafts.Hr: Tada je ugledala malu, jednostavnu rezbariju stabla, nalik boru iz doline gdje se kao dijete igrela sa starim prijateljima.En: Then she saw a small, simple carving of a tree, resembling the pine from the valley where she used to play as a child with old friends.Hr: To stablo izgledalo joj je toliko poznato, možda zbog onih drevnih borova kojima se divila sa svojim djedom, koji ju je uvijek učio važnosti očuvanja prirode.En: That tree looked so familiar to her, perhaps because of those ancient pines she admired with her grandfather, who always taught her the importance of preserving nature.Hr: Na trenutak je zatvorila oči.En: She closed her eyes for a moment.Hr: Zvukovi parka, slabašno cvrkutanje ptica i šuštanje lišća, vraćali su je unazad, u te bezbrižne dane.En: The sounds of the park, the faint chirping of birds, and the rustling of leaves took her back to those carefree days.Hr: Osmijeh joj se pojavio na licu.En: A smile appeared on her face.Hr: Osjećala se povezano, ukorijenjeno, baš kao što je to stablo bilo duboko u Plitvičkoj zemlji.En: She felt connected, rooted, just as that tree was deeply planted in the soil of Plitvice.Hr: "Koliko košta ovo?En: "How much does this cost?"Hr: " upitala je prodavača, držeći drvenu rezbarenje kao da je najvrijedniji dragulj.En: she asked the vendor, holding the wooden carving as if it were the most precious jewel.Hr: Prodavač, stariji muž odjeven u tradicionalnu nošnju, ljubazno se nasmijao i rekao: "Za tebe, kćeri prirode, posebna cijena.En: The vendor, an elderly man dressed in traditional attire, smiled kindly and said, "For you, daughter of nature, a special price."Hr: "Ivana je uzela komad drveta i držala ga čvrsto.En: Ivana took the piece of wood and held it tightly.Hr: Hodajući natrag kroz market, osjećala se ispunjeno.En: Walking back through the market, she felt fulfilled.Hr: Ona sada nije samo nosila suvenir, već je nosila dio svog nasljeđa, čuvala ga uz sebe kao podsjsetnik na sretne dane djetinjstva.En: She wasn't just carrying a souvenir now; she was carrying a piece of her heritage, keeping it close as a reminder of the happy days of her childhood.Hr: Ivana je napustila market s novim osjećajem mira i veze s njenim korijenima.En: Ivana left the market with a new sense of peace and connection to her roots.Hr: Sa srcem punim nostalgije i zahvalnosti, zakoračila je na put kojim će se još češće vraćati - put sjećanja, ljubavi i tradicije.En: With a heart full of nostalgia and gratitude, she stepped onto the path she would now visit more frequently - the path of memory, love, and tradition. Vocabulary Words:strolled: prošetalabustling: bučniscents: mirisimawaterfalls: slapovarelaxing: opuštajućustall: štandceramics: keramikehandcrafted: ručno izrađenihdecorative: ukrasnihobserving: promatrajućicarvings: rezbarijamanestled: čučalepreserving: očuvanjachirping: cvrkutanjerustling: šuštanjeconnected: povezanoroots: korijenimaheld: držalaheritage: nasljeđalegacy: nasljeđacarefree: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • The Heartbeat of Plitvička: A Lesson at Every Turn
    2025/07/07
    Fluent Fiction - Croatian: The Heartbeat of Plitvička: A Lesson at Every Turn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-07-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Na Plitvičkim jezerima ljeto je bilo u punom zamahu.En: At Plitvička jezera, summer was in full swing.Hr: Sunce je sjalo iznad zelenih šuma, a tirkizna voda sjajila je poput dragulja.En: The sun shone above the green forests, and the turquoise water sparkled like jewels.Hr: Zoran je volio ovu ljepotu.En: Zoran loved this beauty.Hr: Kao učitelj prirode, često je učenicima pričao o čarima ovog parka.En: As a nature teacher, he often told his students about the wonders of this park.Hr: Danas je bio ovdje s prijateljima, Milom i Ivanom.En: Today he was here with his friends, Mila and Ivan.Hr: Planirali su osvojiti najviši vidikovac.En: They planned to conquer the highest viewpoint.Hr: Zoran je nosio svoj fotoaparat.En: Zoran carried his camera.Hr: Želio je savršenu fotografiju koja bi uhvatila veličanstvenost Plitvičkih slapova.En: He wanted a perfect photo that would capture the magnificence of Plitvički waterfalls.Hr: "Idemo!En: "Let's go!"Hr: ", uzviknuo je veselo dok su kretali na stazu.En: he exclaimed cheerfully as they set off on the trail.Hr: Dok su se penjali, razgledavali su slapove i slušali zvukove ptica.En: As they climbed, they admired the waterfalls and listened to the birds' sounds.Hr: Zoran je osjetio lagano štipanje u plućima, ali nije htio stati.En: Zoran felt a slight pinch in his lungs, but he didn't want to stop.Hr: "Još malo", mislio je.En: "Just a little more," he thought.Hr: Mila i Ivan razgovarali su uz put.En: Mila and Ivan were chatting along the way.Hr: Dijelili su šale i smijali se.En: They shared jokes and laughed.Hr: Zoran je uživao u njihovom društvu.En: Zoran enjoyed their company.Hr: No kako su se približavali sredini uspona, Zoranovo disanje postajalo je teže.En: But as they approached the middle of the ascent, Zoran's breathing became harder.Hr: Morao je stati.En: He had to stop.Hr: "Što je, Zorane?En: "What's wrong, Zoran?"Hr: ", upitala je Mila, primijetivši njegovu nelagodu.En: asked Mila, noticing his discomfort.Hr: "Astma", rekao je kroz dah.En: "Asthma," he said through his breath.Hr: Ivan je odmah izvadio Zoranov inhalator iz ruksaka.En: Ivan immediately took out Zoran's inhaler from the backpack.Hr: "Duboko diši", rekao je Ivan, držeći ga za rame.En: "Breathe deeply," said Ivan, holding him by the shoulder.Hr: Zoran je duboko udahnuo, ali napad nije prestajao tako brzo.En: Zoran took a deep breath, but the attack didn't subside quickly.Hr: Bili su još daleko od vrha.En: They were still far from the top.Hr: Zoran se dvoumio.En: Zoran hesitated.Hr: Srce mu je govorilo da ide dalje, ali tijelo je vrištalo da stane.En: His heart told him to keep going, but his body screamed to stop.Hr: Sve se činilo toliko važno – taj pogled, ta fotografija!En: Everything seemed so important – that view, that photograph!Hr: Ali sada, disanje je bilo glavna bitka.En: But now, breathing was the main battle.Hr: Mila ga je pogledala s razumijevanjem.En: Mila looked at him with understanding.Hr: "Možemo se vratiti.En: "We can go back.Hr: Još uvijek možemo vidjeti puno toga.En: We can still see so much."Hr: " Ivan je kimnuo.En: Ivan nodded.Hr: "Slažem se.En: "I agree.Hr: Sigurnost je na prvom mjestu.En: Safety is the priority."Hr: "Zoran je konačno klimnuo, odustajući od uspona.En: Zoran finally nodded, giving up on the climb.Hr: Ova odluka nije bila laka.En: This decision wasn't easy.Hr: No, dok su se spustili prema nižem dijelu parka, čim je disanje postajalo lakše, Zoran je shvatio.En: But as they descended to a lower part of the park, as his breathing became easier, Zoran realized something.Hr: Pogled s tog nižeg položaja bio je jednako zadivljujući.En: The view from that lower position was equally stunning.Hr: "Dakle, Zorane, što kažeš na ovu fotografiju?En: "So, Zoran, what do you think about this photo?"Hr: " upitala je Mila dok je Zoran podizao kameru.En: asked Mila as Zoran raised his camera.Hr: "Savršeno," rekao je s osmijehom, shvaćajući da je ljepota često u trenutku, ne samo s visine.En: "Perfect," he said with a smile, realizing that beauty is often in the moment, not just from a height.Hr: Ovaj dan na Plitvicama naučio ga je važnoj lekciji.En: This day at Plitvice taught him an important lesson.Hr: Nije važno upravo koliko visoko možete stići, nego ono što vidite i osjetite na putu.En: It's not about how high you can reach, but what you see and feel along the way.Hr: Zajedno s Milom i Ivanom, uživao je u prirodi, baš onako kako je uvijek podučavao svoje učenike.En: Together with Mila and Ivan, he enjoyed nature, just as he always taught his students.Hr: Bio je to dobar dan.En: It was a good day. Vocabulary Words:turquoise: tirkiznasparkled: sjajilaviewpoint: vidikovaccapture: uhvatitimagnificence: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Bridges Over Water: A Family's Reunion at Plitvička Lakes
    2025/07/06
    Fluent Fiction - Croatian: Bridges Over Water: A Family's Reunion at Plitvička Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-06-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Pod svjetlom ljetnog sunca, Plitvička jezera sjajila su kao biseri u srce Hrvatske.En: Under the light of the summer sun, the Plitvička jezera shone like pearls in the heart of Hrvatska.Hr: Zrak je bio pun mirisa svježe trave i zvuka slapova koji su neumorno padali.En: The air was filled with the scent of fresh grass and the sound of waterfalls relentlessly falling.Hr: Na ulazu u park, tri brata i sestre stajali su zajedno po prvi put nakon mnogo godina.En: At the entrance to the park, three siblings stood together for the first time after many years.Hr: Ivana, najstarija, osjetila je blagu stisku u grudima.En: Ivana, the eldest, felt a slight tightness in her chest.Hr: Ona je organizirala ovu obiteljsku okupljanje, bojeći se da će veze među njima ponovo popustiti.En: She had organized this family gathering, fearing that the bonds between them would loosen once again.Hr: Luka je upravo stigao iz inozemstva.En: Luka had just arrived from abroad.Hr: Njegovo lice je bilo ozareno povratkom, ali iza osmijeha skrivena je želja za prihvaćanjem.En: His face was beaming with joy upon returning, but behind the smile was a hidden desire for acceptance.Hr: Marin, najmlađi, držao je kameru.En: Marin, the youngest, held a camera.Hr: Snimao je sve posvuda, tražeći način da ostane dio obitelji.En: He was filming everything around, looking for a way to remain part of the family.Hr: Ali u njemu je rasla sumnja da je izvan priče.En: But within him grew the doubt that he was outside the story.Hr: Ivana je planirala aktivnosti.En: Ivana had planned activities.Hr: Htjela je sagraditi mostove iznad prošlih nesporazuma.En: She wanted to build bridges over past misunderstandings.Hr: "Ići ćemo na vožnju čamcem," rekla je, nadajući se da će zajednički rad donijeti smijeh među njima.En: "We will go for a boat ride," she said, hoping that working together would bring laughter among them.Hr: Luka je klimnuo glavom, a Marin je okretao objektiv prema njima, tiho se nadajući stvaranju lijepih uspomena.En: Luka nodded, and Marin turned the lens towards them, quietly hoping to create beautiful memories.Hr: Dok su veslali po mirnoj vodi, osmijesi su brzo zamijenili tišinu.En: As they paddled across the calm water, smiles quickly replaced the silence.Hr: Ali napetost je bila prisutna, kao oblaci koji ponekad zaklone sunce.En: But tension was present, like clouds that sometimes overshadow the sun.Hr: Ivana je primijetila da su pogledi među njima izbjegavali teme iz prošlosti.En: Ivana noticed that their glances avoided topics from the past.Hr: "Zašto ne razgovaramo otvoreno?" predložila je nježno na večeri.En: "Why don't we talk openly?" she gently proposed at dinner.Hr: Te riječi su bile kao iskra.En: Those words were like a spark.Hr: Luka se okrenuo prema Marinu.En: Luka turned to Marin.Hr: "Nikad nisi shvatio zašto sam otišao," rekao je s tugom.En: "You never understood why I left," he said with sadness.Hr: Marin je snizio kameru.En: Marin lowered the camera.Hr: "A ti nisi nikad pitao kako mi je bilo bez tebe," odgovorio je Marin.En: "And you never asked how it was for me without you," Marin replied.Hr: Između njih započne rasprava.En: A discussion began between them.Hr: Grijesi iz prošlosti izronili su poput valova.En: Sins from the past surfaced like waves.Hr: Ivana je gledala s bolnim srcem, ali s nadom.En: Ivana watched with a pained heart, but with hope.Hr: Znala je da istina, čak i kad boli, može liječiti.En: She knew that truth, even when it hurts, can heal.Hr: Nakon nekoliko trenutaka koje su se činile kao vječnost, napetost je popustila.En: After a few moments that seemed like an eternity, the tension eased.Hr: Njihovi glasovi su omekšali, a riječi postale mostovi.En: Their voices softened, and words became bridges.Hr: "Svi nas troje... trebamo razumijevanje," promrmlja Luka.En: "All three of us... we need understanding," Luka murmured.Hr: Ivana je pustila suze radosnice.En: Ivana let out tears of joy.Hr: "Zajedno smo, i to je najvažnije," rekla je tiho.En: "We are together, and that's what matters most," she said quietly.Hr: Na kraju večeri, hodali su zajedno pod zvjezdanim nebom koje je prekrivalo jezera.En: By the end of the evening, they walked together under a starry sky that covered the lakes.Hr: Dok su se pozdravljali na parkiralištu, Ivana je prvi put osjećala mir.En: As they said their goodbyes in the parking lot, Ivana felt peace for the first time.Hr: Naučila je da udaljenost ne razbija veze.En: She learned that distance does not break bonds.Hr: Ljubav i razumijevanje mogu prevladati sve.En: Love and understanding can overcome everything.Hr: Plitvička jezera su i dalje svjetlucala u noći, kao svjedoci jednom snažnom obiteljskom ponovnom okupljanju.En...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Split to Heart: A Souvenir with a Thousand Stories
    2025/07/05
    Fluent Fiction - Croatian: From Split to Heart: A Souvenir with a Thousand Stories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-05-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Luka je šetao Rivom u Splitu, gledajući štandove prepunih suvenira.En: Luka was walking along the Riva in Split, looking at stalls full of souvenirs.Hr: Sunce je bilo visoko na nebu, a more je blještalo.En: The sun was high in the sky, and the sea was glistening.Hr: Turisti su se smijali, djeca su trčkarala, a prodavači su glasno pozivali ljude da pogledaju njihove proizvode.En: Tourists were laughing, children were running around, and vendors were loudly inviting people to look at their products.Hr: Luka je bio uzbuđen.En: Luka was excited.Hr: Volio je putovati i otkrivati skrivene dragulje.En: He loved to travel and discover hidden gems.Hr: Ali danas je bio posebno zadovoljan.En: But today, he was particularly pleased.Hr: Tražio je dar za svoju sestru, nešto posebno i nezaboravno.En: He was searching for a gift for his sister, something special and unforgettable.Hr: Dok je hodao, osjećao se malo preopterećen.En: As he walked, he felt a bit overwhelmed.Hr: Bilo je toliko toga za vidjeti i nijedna stvar mu nije odmah zapela za oči.En: There was so much to see, and nothing had immediately caught his eye.Hr: Ana je sjedila za svojim štandom, pažljivo promatrajući prolaznike.En: Ana was sitting at her stall, carefully observing the passersby.Hr: Ona je bila lokalna umjetnica, izrađivala je nakit vlastitim rukama.En: She was a local artist, crafting jewelry with her own hands.Hr: Svaki komad bio je jedinstven, izrađen s ljubavlju i strašću.En: Each piece was unique, made with love and passion.Hr: Ali konkurencija je bila velika, previše prodavača sličnih proizvoda.En: But the competition was tough, with too many vendors selling similar products.Hr: Najednom se Luka zaustavio ispred Aninog štanda.En: Suddenly, Luka stopped in front of Ana's stall.Hr: Privukla ga je slika nakita, ručno izrađenog, izloženog na jednostavnom drvenom stolu.En: He was drawn to the sight of the handmade jewelry displayed on a simple wooden table.Hr: "Dobar dan," rekao je s osmijehom, želeći saznati više.En: "Good day," he said with a smile, wanting to learn more.Hr: Ana se nasmijala, "Dobar dan!En: Ana smiled, "Good day!Hr: Pogledajte, sve ovo je ručni rad.En: Take a look, all of this is handmade."Hr: " Pokazala je prstom na ogrlicu, izrađenu od plavih staklenih perli.En: She pointed to a necklace made of blue glass beads.Hr: "Ovo je posebno.En: "This is special.Hr: U svaku perlu ugradila sam malo plavog stakla iz mora.En: In each bead, I've embedded a bit of blue glass from the sea.Hr: More nam priča priče, znate?En: The sea tells us stories, you know?"Hr: "Luki su se oči zablistale.En: Luka's eyes lit up.Hr: Zapitao se je li ova ogrlica prava stvar koju je tražio.En: He wondered if this necklace was the right thing he'd been searching for.Hr: Ogrlica je pričala svojom jednostavnošću i ljepotom.En: The necklace spoke in its simplicity and beauty.Hr: "Ovo je predivno.En: "This is beautiful.Hr: Možete li mi reći više o moru i vašem radu?En: Can you tell me more about the sea and your work?"Hr: " pitao je.En: he asked.Hr: Ana je krenula pričati, dijeleći priče o svojim inspiracijama, o mirnom jutru na obali kad je skupljala staklo, i kako svaka ogrlica ima svoju priču.En: Ana began to talk, sharing stories about her inspirations, about quiet mornings on the coast when she collected glass, and how each necklace has its own story.Hr: Luka je bio fasciniran, osjećao je vezu s ovom jednostavnom ogrlicom kao nijednom drugom.En: Luka was fascinated, feeling a connection to this simple necklace like no other.Hr: Nakon nekoliko trenutaka tišine, Luka je donio odluku.En: After a few moments of silence, Luka made a decision.Hr: "Želim je kupiti.En: "I want to buy it.Hr: Ovo će biti savršen poklon za moju sestru.En: This will be the perfect gift for my sister."Hr: "Ana se nasmiješila, osjećajući radost.En: Ana smiled, feeling joyful.Hr: Prodala je još jedan komad koji ima dušu.En: She had sold another piece with a soul.Hr: "Hvala vam," rekla je toplo.En: "Thank you," she said warmly.Hr: "Vaša sestra će nositi djelić Jadrana.En: "Your sister will carry a piece of the Adriatic."Hr: "Dok je Luka odlazio, osjećao je da je pronašao više od suvenira.En: As Luka left, he felt he had found more than a souvenir.Hr: Pronašao je umjetnost i priču.En: He had found art and a story.Hr: Ana je gledala kako odlazi s osjećajem postignuća.En: Ana watched him go with a sense of accomplishment.Hr: Njena strast prema izradi nakita ojačala je, iako je bila samo još jedna prodaja, značila je mnogo više.En: Her passion for making jewelry had strengthened, even though it was just another sale, it meant much more.Hr: Tako su oboje otišli s Rive s osmijesima na licima, noseći sa sobom ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Mystery Behind the Frame: Zagreb's Art Scandal Unveiled
    2025/07/04
    Fluent Fiction - Croatian: Mystery Behind the Frame: Zagreb's Art Scandal Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-04-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zagreb je u ljetu bio pun energije.En: Zagreb was full of energy in the summer.Hr: Sunce je sjalo na ulice, a miris kave širio se Ilicom.En: The sun was shining on the streets, and the smell of coffee was spreading down Ilica.Hr: Muzej iluzija bio je popularno mjesto, gdje su posjetitelji uživali u neobičnim eksponatima.En: The Museum of Illusions was a popular place, where visitors enjoyed the unusual exhibits.Hr: Ali, tog dana nešto nije bilo u redu.En: But that day, something was not right.Hr: Dario, poznati povjesničar umjetnosti, stajao je ispred jednog eksponata, zbunjen.En: Dario, a well-known art historian, was standing in front of one exhibit, confused.Hr: Umjesto originalne slike, vidio je savršenu repliku.En: Instead of the original painting, he saw a perfect replica.Hr: Srce mu je udaralo brzo.En: His heart was racing.Hr: Morao je vratiti originalnu sliku.En: He had to return the original painting.Hr: U međuvremenu, Maja, oštroumna novinarka, njušila je ogromnu priču.En: Meanwhile, Maja, a sharp journalist, was sniffing out a huge story.Hr: Ovaj skandal mogao bi biti ona velika objava koju je čekala.En: This scandal could be the big break she had been waiting for.Hr: I Ivana, kustosica muzeja, gledala je tajno, znajući više nego što je pokazivala.En: And Ivana, the museum curator, was watching secretly, knowing more than she was letting on.Hr: Dario je odlučio potražiti Majinu pomoć.En: Dario decided to seek Maja's help.Hr: “Maja, trebaš mi! Nešto nije u redu s ovom slikom,” rekao je u žurbi.En: “Maja, I need you! Something is wrong with this painting,” he said hurriedly.Hr: "Dario, ovo može biti velika priča," složila se Maja.En: “Dario, this could be a big story,” Maja agreed.Hr: Ona je imala kontakte u gradu, možda netko zna nešto.En: She had contacts in the city; maybe someone knew something.Hr: Zajedno su pokušali saznati tko je ukrao umjetničko djelo.En: Together, they tried to find out who had stolen the artwork.Hr: Maja je zvala poznanstva, dok je Dario provodio sate u arhivima.En: Maja called acquaintances while Dario spent hours in the archives.Hr: Ali, Ivana je bila ključ.En: But Ivana was the key.Hr: Dario je odlučio razgovarati s njom.En: Dario decided to talk to her.Hr: “Ivana, molim te, ako znaš nešto, reci nam,” zamolio je.En: “Ivana, please, if you know something, tell us,” he pleaded.Hr: Ivana je zastala, a zatim pogledala oko sebe.En: Ivana paused, then looked around.Hr: “Dobro, pokazat ću vam nešto.”En: “Alright, I’ll show you something.”Hr: Odvela ih je u skriveni dio muzeja gdje su otkrili tajni prolaz.En: She led them to a hidden part of the museum where they discovered a secret passage.Hr: Tamo su našli ne samo originalnu sliku, već i dokaze da je ovo bio dio veće operacije krađe umjetnina.En: There they found not only the original painting but also evidence that this was part of a larger art theft operation.Hr: “Moramo vratiti sliku i prijaviti ovo vlastima,” rekla je odlučno Maja.En: “We must return the painting and report this to the authorities,” Maja said decisively.Hr: Dario je osjetio olakšanje.En: Dario felt relief.Hr: Naučio je važnu lekciju o povjerenju i timskom radu.En: He had learned an important lesson about trust and teamwork.Hr: Zajedno su uspjeli vratiti sliku i sačuvali ugled muzeja.En: Together, they managed to return the painting and preserve the museum's reputation.Hr: U večernjim satima, dok se sunce spuštalo iza krovova Zagreba, Dario i Maja sjedili su u kafiću, zadovoljni.En: In the evening, as the sun set behind the rooftops of Zagreb, Dario and Maja sat in a café, satisfied.Hr: Sve je vraćeno kako treba.En: Everything had been restored to how it should be.Hr: Taj dan, iluzije su se pretvorile u stvarnost, ali zahvaljujući povjerenju i suradnji, pravda je pobijedila.En: That day, illusions turned into reality, but thanks to trust and cooperation, justice prevailed. Vocabulary Words:energy: energijespreading: širioillusion: iluzijaexhibit: eksponatconfused: zbunjenreplica: replikahistorian: povjesničarjournalist: novinarkascandal: skandalcontacts: kontakteacquaintances: poznanstvaarchives: arhivimacurator: kustosicapleaded: zamoliopaused: zastaladiscovered: otkrilipassage: prolazevidence: dokazitheft: krađaoperation: operacijaauthorities: vlastimadecisively: odlučnorelief: olakšanjetrust: povjerenjeteamwork: timski radpreserve: sačuvalirooftops: krovovacooperation: suradnjijustice: pravdaprevailed: pobijedila
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • The Lost File: A Tale of Teamwork in Zagreb's Busy Hospital
    2025/07/03
    Fluent Fiction - Croatian: The Lost File: A Tale of Teamwork in Zagreb's Busy Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-03-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Ljeto je i sunce sja kroz velike prozore bolnice u Zagrebu.En: It's summer, and the sun shines through the large windows of the hospital in Zagreb.Hr: Bolnica je puna ljudi i buke.En: The hospital is full of people and noise.Hr: Na hodnicima se čuju koraci pacijenata, doktora i sestara.En: Footsteps of patients, doctors, and nurses are heard in the corridors.Hr: Miris dezinfekcijskih sredstava miješa se s mirisom svježe kave iz kantine.En: The smell of disinfectants mixes with the aroma of fresh coffee from the canteen.Hr: Matej, mladi medicinski tehničar, počinje svoj radni dan uz uobičajeni užurbani ritam.En: Matej, a young medical technician, starts his workday with the usual busy rhythm.Hr: On se ponosi svojom pažljivošću i odlučuje završiti svaki zadatak sa smiješkom na licu.En: He prides himself on his attentiveness and decides to complete every task with a smile on his face.Hr: Ana, nova doktorica u bolnici, upravo je stigla iz druge ustanove.En: Ana, a new doctor in the hospital, has just arrived from another institution.Hr: Uzbuđena je, ali i pomalo nervozna.En: She is excited, but also somewhat nervous.Hr: Na sreću, Matej je tu da je podrži.En: Fortunately, Matej is there to support her.Hr: Slušamo kako Ana uzdiše dok razgovara s Matejom.En: We hear Ana sigh as she talks to Matej.Hr: "Jedna važna medicinska dokumentacija je nestala", kaže zabrinuto.En: "An important medical document has gone missing," she says worriedly.Hr: "Bez tog dosjea, operaciju ćemo morati odgoditi.En: "Without that file, we'll have to postpone the surgery."Hr: "Matej odmah predlaže: "A što ako krenemo tragom tvojih jučerašnjih koraka?En: Matej immediately suggests, "What if we trace your steps from yesterday?Hr: Možda ćemo ga pronaći.En: Maybe we'll find it."Hr: "Ana se slaže i njih dvoje počinju potragu.En: Ana agrees, and the two of them begin their search.Hr: Obilaze ordinacije, sobe za rentgen, pa čak i sobe koje su tajne i nisu dozvoljene za sve.En: They visit consulting rooms, X-ray rooms, and even secret rooms not open to everyone.Hr: Vrijeme istječe.En: Time is running out.Hr: Napetost u bolnici raste zbog nesuglasica između novih i starih liječnika.En: Tension rises in the hospital due to disagreements between new and old doctors.Hr: Matej ne odustaje.En: Matej doesn't give up.Hr: "Pogledajmo u kantinu", predlaže on, "možda ga je netko nenamjerno tamo ostavio.En: "Let's check the canteen," he suggests, "maybe someone accidentally left it there."Hr: "Dolaskom u kantinu, među hrpom časopisa, Matej primjećuje nešto neobično.En: Upon arriving at the canteen, among a pile of magazines, Matej notices something unusual.Hr: Dokumentacija!En: The documentation!Hr: Ana ne skriva olakšanje dok podiže dosje koji je pomiješan s brošurama i novinama.En: Ana doesn't conceal her relief as she picks up the file mixed in with brochures and newspapers.Hr: Sva uzbuđenja sada zamjenjuje olakšanje.En: All the excitement is now replaced by relief.Hr: "Hvala ti, Matej", kaže Ana s osmijehom, dok brzo odlaze prema kirurškoj dvorani.En: "Thank you, Matej," Ana says with a smile, as they quickly head to the surgical room.Hr: Operacija teče po planu.En: The operation goes as planned.Hr: Pacijent je spašen, a Ana je na kraju uspjela sačuvati svoj ugled.En: The patient is saved, and Ana has managed to maintain her reputation.Hr: Za Mateja, ovo iskustvo znači dobrodošlo priznanje za njegov trud i snalažljivost.En: For Matej, this experience means a welcome acknowledgment of his effort and resourcefulness.Hr: Shvaća kako je suradnja ključno sredstvo u teškim situacijama.En: He realizes that collaboration is a crucial tool in tough situations.Hr: Ana je, s druge strane, naučila cijeniti organizaciju i povjerenje u kolege.En: Ana, on the other hand, has learned to appreciate organization and trust in colleagues.Hr: S bolnicom u Zagrebu, koja nastavlja svoj užurbani tempo, Matej i Ana odlaze na pauzu.En: With the hospital in Zagreb continuing its busy pace, Matej and Ana take a break.Hr: Sada puno bliži kao tim, spremni su za nove izazove uz priču o izgubljenom i pronađenom dosjeu koja će ih još dugo pratiti.En: Now much closer as a team, they are ready for new challenges, with the story of the lost and found file accompanying them for a long time to come. Vocabulary Words:footsteps: koracicorridors: hodnicimadisinfectants: dezinfekcijskih sredstavacanteen: kantineattentiveness: pažljivošćudocument: dokumentacijasurgery: operacijutrace: tragconsulting rooms: ordinacijetension: napetostdisagreements: nesuglasicausual: uobičajenirhythm: ritamrelief: olakšanjeacknowledgment: priznanjeresourcefulness: snalažljivostcollaboration: suradnjasecrets: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • The Secret Beyond: Discovering Life's Hidden Waterfalls
    2025/07/02
    Fluent Fiction - Croatian: The Secret Beyond: Discovering Life's Hidden Waterfalls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-02-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Ivana je uzbuđena.En: Ivana is excited.Hr: Cijelo ljeto planirala je izlet u Nacionalni park Plitvička jezera.En: She has been planning a trip to Nacionalni park Plitvička jezera all summer.Hr: Danas je taj dan.En: Today is the day.Hr: Auto je pun, spremni su za avanturu.En: The car is full, and they're ready for an adventure.Hr: S njom su Luka, njezin bratić iz Zagreba, i Maja, njezina najbolja prijateljica.En: With her are Luka, her cousin from Zagreb, and Maja, her best friend.Hr: Luka je raspoložen kao uvijek, spreman na šalu.En: Luka is in good spirits as always, ready for a joke.Hr: Maja je, kao i obično, oprezna i željna napraviti plan.En: Maja is, as usual, cautious and eager to make a plan.Hr: Ali Ivana ima tajnu želju.En: But Ivana has a secret wish.Hr: Čula je za skriveni slap, mjesto za koje zna malo ljudi.En: She's heard about a hidden waterfall, a place known to few.Hr: Želi tamo stići.En: She wants to get there.Hr: Sunce je sjalo kroz guste krošnje drveća dok su hodali stazom.En: The sun was shining through the dense canopy of trees as they walked the trail.Hr: Zrak je bio svjež i mirisao je na borovinu.En: The air was fresh and smelled of pine.Hr: Ivana je bila ispred, puni energije.En: Ivana was in front, full of energy.Hr: Luka i Maja prate, uživajući u prirodi.En: Luka and Maja followed, enjoying the nature.Hr: "Pazimo na putokaze", kaže Maja, no Ivana razmišlja o tom skrivenom slapu.En: "Let's keep an eye on the signs," said Maja, but Ivana was thinking about the hidden waterfall.Hr: Nema znakova, nema karte, ali u glavi nosi opis.En: There were no signs, no map, but she carried a description in her head.Hr: "Ovaj put," kaže Ivana, skrećući s glavne staze.En: "This way," said Ivana, turning off the main trail.Hr: Luka se šali: "Možda nas dočeka zmaj!En: Luka joked, "Maybe a dragon will greet us!"Hr: " Svi se smiju, ali Maja nevoljko prati.En: Everyone laughed, but Maja reluctantly followed.Hr: Staza postaje sve uža.En: The path became narrower.Hr: Drveće gusti.En: The trees thickened.Hr: Maja izražava zabrinutost.En: Maja expressed concern.Hr: "Jesmo li sigurni?En: "Are we sure?Hr: Ne bih voljela da se izgubimo.En: I wouldn't like to get lost."Hr: " Luka pokušava smiriti situaciju šalom, ali i njemu je nelagodno.En: Luka tried to ease the situation with a joke, but he was also uneasy.Hr: Nakon mnogo koraka i nesigurnih skretanja, čuju zvuk vode.En: After many steps and uncertain turns, they heard the sound of water.Hr: Ivana ubrza korak.En: Ivana quickened her pace.Hr: Kad stižu do slapova, tamo je iznenađujući prizor.En: When they reached the waterfalls, there was a surprising scene.Hr: Umjesto mirnog zakutka, nalazi se puno ljudi.En: Instead of a peaceful nook, there were lots of people.Hr: Govor, smijeh i fotoaparati.En: Voices, laughter, and cameras.Hr: Ivana je razočarana.En: Ivana was disappointed.Hr: Suočeni s gužvom, oni se povlače.En: Faced with the crowd, they retreated.Hr: Luka pronađe put do manjeg potočića.En: Luka found a path to a smaller stream.Hr: Sjede na kamenje, noge u vodi.En: They sat on the rocks, feet in the water.Hr: Tišina prirode i mir ih napokon okružuje.En: The silence of nature and peace finally surrounded them.Hr: Ivana shvaća da je tražila savršenstvo, ali nije primijetila što je važno - dane s prijateljima, smijeh i zajedničke trenutke.En: Ivana realized that she had been seeking perfection but hadn't noticed what was important—the days with her friends, the laughter, and shared moments.Hr: Dok gledaju tok vode i sjaj sunca na površini, shvaćaju da je putovanje samo po sebi cilj, ne samo odredište.En: As they watched the flow of water and the sun shimmer on the surface, they realized that the journey itself is the goal, not just the destination.Hr: Priroda je svugdje oko njih, i sada im pruža onaj mir koji su tražili.En: Nature is all around them, and now it provides the tranquility they were seeking.Hr: Ivana se nasmije i kaže: "Ovo je onaj skriveni slap za mene.En: Ivana smiled and said, "This is the hidden waterfall for me."Hr: " Svi se slože, uživajući u pravom trenutku.En: Everyone agreed, enjoying the true moment. Vocabulary Words:excited: uzbuđenaplanning: planiralaadventure: avanturuspirits: raspoložencautious: opreznaeager: željnahidden: skrivenicanopy: krošnjedense: gustetrail: stazomnarrower: užathickened: gusticoncern: zabrinutostuneasy: nelagodnowaterfalls: slapovacrowd: gužvomretreated: povlačestream: potočićasilence: tišinatranquility: mirseeking: tražilaperfection: savršenstvoshared: zajedničkesurface: površinidestination: odredišteprovides: pružamoment: trenutkudescription: opisdisappointed: razočaranaexpressed: izražava
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Rediscovering Nature: Ivana's Transformative Guide Journey
    2025/07/01
    Fluent Fiction - Croatian: Rediscovering Nature: Ivana's Transformative Guide Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-01-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Na ljetnu sunčanu subotu, prostran park Nacionalnog parka Plitvička jezera blistao je zlatnim nijansama.En: On a sunny summer Saturday, the vast park of Nacionalni park Plitvička jezera shimmered with golden hues.Hr: Ivana, vodičica grupe turista, stajala je na ulazu.En: Ivana, a guide for a group of tourists, stood at the entrance.Hr: Njen osmijeh uvijek je bio ljubazan.En: Her smile was always kind.Hr: No, danas je mislima bila daleko.En: But today, her thoughts were far away.Hr: Nekad se divila ljepoti ovoga parka, sada se činilo da ga vidi samo kroz oči turista.En: She used to admire the beauty of this park; now it seemed she could only see it through the eyes of the tourists.Hr: Marko i Luka, dvoje mladih turista iz Zagreba, prilazili su joj puni uzbuđenja.En: Marko and Luka, two young tourists from Zagreb, approached her full of excitement.Hr: "Ivana, hoće li vodopadi danas biti veličanstveni?En: "Ivana, will the waterfalls be magnificent today?"Hr: " upita Marko, a Luka doda, "Da li ćemo vidjeti orlove?En: asked Marko, while Luka added, "Will we see eagles?"Hr: ""Da, naravno," Ivana odgovori, pokušavajući potisnuti osjećaj umora koji ju je progonio posljednjih dana.En: “Yes, of course,” Ivana replied, trying to suppress the feeling of fatigue that had been haunting her in recent days.Hr: Program ture bio je raspoređen, svaki sat unaprijed planiran.En: The tour program was scheduled, every hour planned in advance.Hr: Nije bilo prostora za predah, ni za nju ni za prirodu da se spoji s njenom dušom.En: There was no room for a break, neither for her nor for nature to connect with her soul.Hr: Kako su se kretali stazama, Ivana je osjetila srceparajuću želju za mirni prostor.En: As they walked the paths, Ivana felt a heart-wrenching desire for a peaceful space.Hr: Dva sata ture prošla su brzo.En: Two hours of the tour passed quickly.Hr: Turisti su uživali u slapovima Veliki slap i visokoj šetnici Kozjak.En: The tourists enjoyed the Veliki slap waterfalls and the high Kozjak walkway.Hr: Ali Ivana je imala plan.En: But Ivana had a plan.Hr: Na trenutak je stala i obratila se grupi.En: For a moment, she stopped and addressed the group.Hr: "Idemo vidjeti jedan poseban kutak parka, gdje turisti rijetko zalaze.En: "Let's go see a special corner of the park, where tourists rarely venture."Hr: " Njene riječi izazvale su radoznale poglede u grupi.En: Her words sparked curious looks in the group.Hr: Odvela ih je stazom kroz guste zelene šume, do skrivenog jezera.En: She led them along a path through dense green forests to a hidden lake.Hr: Tu, daleko od gužve, sjeli su na obalu.En: There, far from the crowds, they sat on the shore.Hr: Vrijeme je stalo.En: Time stood still.Hr: Zvukovi ptica popunili su zrak.En: The sounds of birds filled the air.Hr: Voda je mirno valovila, a Ivana je prvi put nakon dugo vremena osjetila spokoj.En: The water rippled peacefully, and Ivana felt tranquility for the first time in a long time.Hr: U tom trenutku, dok je svjetlost sunca igrala po površini jezera, nešto u njoj kliknulo je na mjesto.En: In that moment, as the sunlight danced across the surface of the lake, something clicked into place within her.Hr: Shvatila je zašto je izabrala ovaj posao.En: She realized why she chose this job.Hr: Ljepota prirode nije bila samo oko pokazivanja drugima, već i o osobnom napajanju duše.En: The beauty of nature wasn't just about showing it to others; it was also about personally recharging the soul.Hr: Ivana se podigla s novom energijom.En: Ivana rose with renewed energy.Hr: "Vratimo se na stazu," rekla je vedro.En: "Let's get back on the trail," she said cheerfully.Hr: "Imamo još puno za vidjeti!En: "We have so much more to see!"Hr: "Dok su napuštali mirno utočište, Ivana je planirala kako će ubuduće prilagoditi svoje ture.En: As they left the serene retreat, Ivana planned how she would adjust her tours in the future.Hr: Svaki dan će zaviriti u neki kutak samo za sebe, osjetiti povezanost s prirodom i obnoviti svoju strast.En: Every day she would peek into some corner just for herself, feel the connection with nature, and renew her passion.Hr: Ivana je sada hodala naprijed, vodeći grupu, s osmijehom koji je odražavao njeno novo pronađeno zadovoljstvo.En: Ivana now walked ahead, leading the group, with a smile that reflected her newly found contentment.Hr: Plitvice su ponovno postale mjesto njezine unutarnje ljepote, a njen posao više nije bio rutina, već privilegija koju je svakodnevno proživljavala.En: Plitvice once again became a place of her inner beauty, and her job was no longer a routine but a privilege she experienced daily. Vocabulary Words:shimmered: blistaohues: nijanseguide: vodičicaadmire: divilaapproached: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分