エピソード

  • Chasing Owls and Laughter: A Winter Adventure Unveiled
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Croatian: Chasing Owls and Laughter: A Winter Adventure Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-14-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Ledeni vjetar puhao je kroz drveće Plitvičkih jezera dok su Luka, Maja i Ivana koračali snježnom stazom.En: The icy wind blew through the trees of Plitvička jezera as Luka, Maja, and Ivana walked the snowy path.Hr: Luka, s dvogledom oko vrata, tražio je svog svetog Grala - rijetku snježnu sovu.En: Luka, with binoculars around his neck, was searching for his Holy Grail - the rare snowy owl.Hr: "Ako je ugledamo, bit ću heroj!En: "If we spot it, I'll be a hero!"Hr: " govorio je uzbuđeno.En: he said excitedly.Hr: "Kome?En: "To whom?"Hr: " zadirkivala ga je Maja, dok je pravila male snjegoviće pored staze.En: Maja teased, as she made small snowmen alongside the path.Hr: "Pa ni sove ne žele biti vani na ovoj hladnoći.En: "Even the owls don't want to be out in this cold."Hr: "Ivana je, poznavajući svaki kutak parka, vodila grupu pričajući zanimljive priče o snijegu i tajnim mjestima.En: Ivana, knowing every corner of the park, led the group, telling interesting stories about the snow and secret places.Hr: Patila je što nije mogla slikati, ali voljela je gledati kako se tuđe oči šire u čudu zbog prirode.En: She was a bit sad she couldn't take pictures, but she loved seeing others' eyes widen in wonder at nature.Hr: Dok su nastavili hodati, Luka je smišljao plan.En: As they continued walking, Luka was formulating a plan.Hr: "Potrudimo se uz jezero.En: "Let's try near the lake.Hr: Možda je tamo.En: Maybe it's there."Hr: "Nakon pola sata hodanja, umorne noge i hladne ruke počele su ih usporavati.En: After half an hour of walking, tired legs and cold hands started to slow them down.Hr: Maja je upravo završila još jednog malog snjegovića.En: Maja had just finished another little snowman.Hr: "Pogledajte ga, ovaj ima moj šal," rekla je uz osmijeh.En: "Look at him, this one has my scarf," she said with a smile.Hr: Luka je zastao i pogledao jezero.En: Luka paused and looked at the lake.Hr: Odjednom, duž šume, nešto bijelo i veliko pomaknulo se.En: Suddenly, along the forest, something white and large moved.Hr: "Gledajte!En: "Look!Hr: To je ona!En: There it is!"Hr: " uzviknuo je s oduševljenjem.En: he exclaimed with excitement.Hr: Ivana i Maja okrenule su se prema smjeru u kojem je pokazivao.En: Ivana and Maja turned towards the direction he was pointing.Hr: Požurile su, veselo se smijući.En: They rushed over, laughing joyfully.Hr: Kada su stigli do mjesta, shvatili su da je velika i bijela stvar zapravo izgubljeni turistički šešir.En: When they reached the spot, they realized the large white thing was actually a lost tourist hat.Hr: Sve troje briznulo je u smijeh.En: All three burst into laughter.Hr: "Pa, sova ili šešir, bar smo se nasmijali!En: "Well, owl or hat, at least we had a laugh!"Hr: " rekla je Ivana dok su se vraćali natrag prema ulazu.En: Ivana said as they headed back to the entrance.Hr: Dok su se vraćali, Luka je osjećao kako se danas dogodilo nešto više od promatranja ptica.En: As they returned, Luka felt that something more than birdwatching had happened today.Hr: Iako nije pronašao sovu, shvatio je koliko je uživao u šali, snjegovićima i prijateljstvu.En: Even though he hadn't found the owl, he realized how much he enjoyed the jokes, the snowmen, and the friendship.Hr: Priznao je, "Znaš, Maja, možda si u pravu.En: He admitted, "You know, Maja, maybe you're right.Hr: Važno je uživati u trenutku.En: It's important to enjoy the moment."Hr: "Ivana se osmjehnula jer je osjetila taj trenutak kada je Luka naučio da putovanje može biti jednako važno kao i odredište.En: Ivana smiled because she sensed the moment when Luka learned that the journey can be just as important as the destination.Hr: Dok su izlazili iz parka, sve troje još se smijalo, topli u srcu unatoč hladnoći oko njih.En: As they exited the park, the three were still laughing, warm at heart despite the cold around them.Hr: Tijekom vožnje kući svi su znali - nije to bila obična potraga za sovom, već dan za pamćenje.En: During the drive home, they all knew – it hadn't been an ordinary search for an owl, but a day to remember. Vocabulary Words:icy: ledenibinoculars: dvogledHoly Grail: sveti Gralrare: rijetkaowl: sovateased: zadirkivalasnowmen: snjegovićiwandering: koračalipath: stazaspot: ugledatiexcitement: oduševljenjecorner: kutaksecret: tajnitourist: turističkiplan: planformulating: smišljatilake: jezerohat: šeširlaughter: smijehhero: herojenjoy: uživatijourney: putovanjedestination: odredištefriendship: prijateljstvomoment: trenutakentered: ulazrealize: shvatitisearch: potragamemory: pamćenjeadmitted: priznao
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Snowy Science Fair: Friendship and Fear Conquered in Zagreb
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Science Fair: Friendship and Fear Conquered in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-14-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zima je u Zagrebu, a lagani snijeg prekriva predgrađa poput bijelog pokrivača.En: It's winter in Zagreb, and a light snow covers the suburbs like a white blanket.Hr: Drveće je ukrašeno snježnim pahuljama, dok hladni zrak najavljuje još snijega.En: Trees are adorned with snowflakes, while the cold air heralds more snow.Hr: U školskoj sportskoj dvorani je prometno.En: The school sports hall is bustling.Hr: Projekti učenika šareni su i uzbudljivi, a učitelji užurbano pripremaju posljednje detalje za sajam znanosti.En: Students' projects are colorful and exciting, and teachers are busily preparing the final touches for the science fair.Hr: Na ulazu stoji Karlo.En: Karlo is standing at the entrance.Hr: On voli znanost, posebno elektroniku.En: He loves science, especially electronics.Hr: Ali danas je nervozan.En: But today, he is nervous.Hr: Karlo želi pobijediti na sajmu kako bi dokazao sebi i drugima svoje sposobnosti.En: Karlo wants to win at the fair to prove his abilities to himself and others.Hr: Luka, njegov najbolji prijatelj, je uz njega.En: Luka, his best friend, is with him.Hr: Luka je uvijek veseo i natjecateljski raspoložen.En: Luka is always cheerful and competitive.Hr: No, danas želi pomoći Karlu pobijediti.En: However, today he wants to help Karlo win.Hr: Marina je nova učenica u školi.En: Marina is a new student at the school.Hr: Došla je iz Splita i voli biologiju mora.En: She came from Split and loves marine biology.Hr: Ovo je njezina prilika da ostavi dobar dojam i stekne prijatelje.En: This is her chance to make a good impression and make friends.Hr: I ona prijavljuje svoj projekt.En: She is also entering her project.Hr: Karlo se bori sa strahom od javnog nastupa.En: Karlo struggles with the fear of public speaking.Hr: Luka je razapet između želje da pomogne prijatelju i vlastite želje za pobjedom.En: Luka is torn between wanting to help his friend and his own desire to win.Hr: Marina također želi uspjeti, ali vidi kako je Karlo uznemiren.En: Marina also wants to succeed, but she sees that Karlo is anxious.Hr: Karlo ipak odlučuje zatražiti pomoć od njih.En: Yet, Karlo decides to ask them for help.Hr: "Možete mi pomoći s prezentacijom?En: "Can you help me with the presentation?"Hr: " pita Karlo, pomalo nevoljko.En: Karlo asks, somewhat reluctantly.Hr: Marina i Luka s veseljem pristaju.En: Marina and Luka gladly agree.Hr: Svi zajedno vježbaju.En: Together, they practice.Hr: Konačno, dolazi trenutak prezentacije.En: Finally, the moment of the presentation arrives.Hr: Karlo izlazi pred suce, ali nervoza ga svladava.En: Karlo steps in front of the judges, but nervousness overtakes him.Hr: Počinje gubiti dah.En: He begins to lose his breath.Hr: Luka i Marina vide to i odmah mu prilaze.En: Luka and Marina see this and immediately approach him.Hr: "Ti to možeš, Karlo!En: "You can do it, Karlo!"Hr: " kaže Luka.En: says Luka.Hr: "Možemo to zajedno," dodaje Marina.En: "We can do it together," adds Marina.Hr: S njihovom podrškom, Karlo se smiruje.En: With their support, Karlo calms down.Hr: Zajedno završavaju prezentaciju.En: Together, they finish the presentation.Hr: Suci su impresionirani timskim radom.En: The judges are impressed by the teamwork.Hr: Karlo ne osvaja prvo mjesto, ali osvaja drugo i što je važnije, postaje puno sigurniji u sebe.En: Karlo doesn't win first place, but he wins second and, more importantly, becomes much more confident in himself.Hr: Dobiva nove prijatelje u Luki i Marini.En: He gains new friends in Luka and Marina.Hr: Kako sajam završava, Karlo shvaća da uspjeh nije samo pobjeda, već i suradnja i prijateljstvo.En: As the fair ends, Karlo realizes that success is not just about winning but also about collaboration and friendship.Hr: Osmjehuje se i osjeća se spremnim za nove izazove.En: He smiles and feels ready for new challenges.Hr: Sada zna da nije sam, a strah je nadvladao.En: Now he knows he's not alone, and he has overcome his fear. Vocabulary Words:suburbs: predgrađaadorned: ukrašenoheralds: najavljujebustling: prometnoprojects: projektifinal touches: posljednje detaljenervous: nervozanprove: dokazaoabilities: sposobnosticheerful: veseocompetitive: natjecateljskiimpression: dojampublic speaking: javnog nastupatorn: razapetanxious: uznemirenreluctantly: nevoljkoapproach: prilazesupport: podrškomjudges: suciteamwork: timski radimpressed: impresioniranicollaboration: suradnjafriendship: prijateljstvochallenges: izazoveovercome: nadvladaosnowflakes: snježnim pahuljamascience fair: sajam znanostipresentation: prezentacijomcalms down: smirujeconfident: sigurniji
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Snowfall and Farewell: Ivan's Winter of Change
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Croatian: Snowfall and Farewell: Ivan's Winter of Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-13-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zima je obavila kampus sveučilišta u bijelo, a Ivan je zurio kroz prozor zajedničke sobe studentskog doma.En: Winter had enveloped the university campus in white, and Ivan was staring out the window of the common room in the student dormitory.Hr: Snijeg je padao u velikim pahuljicama, pokrivajući sve poput mekane deke.En: Snow was falling in large flakes, covering everything like a soft blanket.Hr: U sobi je vladala tiha užurbanost; studenti su šaptali, listali bilješke i pripremali se za završne ispite.En: In the room, a quiet hustle prevailed; students whispered, flipped through notes, and prepared for final exams.Hr: Na prozorskoj dasci stajala je hrpa knjiga i čaša s čajem koja je puštala tanku traku pare.En: On the windowsill stood a pile of books and a glass of tea that was releasing a thin trail of steam.Hr: Ivan je bio poznat kao mirotvorac među prijateljima.En: Ivan was known as a peacemaker among his friends.Hr: Njegova sposobnost rješavanja sukoba bila je zadivljujuća.En: His ability to resolve conflicts was remarkable.Hr: Ali sada, suočen s iznenadnom vijesti o Majinom odlasku, borio se s vlastitim emocijama.En: But now, faced with the sudden news of Maja's departure, he was grappling with his own emotions.Hr: Maja, njegova draga prijateljica, morala je napustiti studij zbog hitnog obiteljskog slučaja.En: Maja, his dear friend, had to leave her studies due to an urgent family matter.Hr: Ivan je odlučio organizirati oproštajnu zabavu.En: Ivan decided to organize a farewell party.Hr: Želio je da to bude posebno.En: He wanted it to be special.Hr: No, osjećao je pritisak, kao da je teret svijeta na njegovim ramenima.En: Yet, he felt the pressure, as if the weight of the world was on his shoulders.Hr: Viša sila ga je pozvala u akciju, a Ivan je okupio sve što je mogao.En: A higher power called him to action, and Ivan gathered all he could.Hr: Napravio je popis stvari koje treba obaviti: napisati pozivnice, urediti zajedničku sobu, osigurati omiljenu grickalicu.En: He made a list of things to do: write invitations, arrange the common room, ensure the favorite snacks.Hr: U međuvremenu, pokušavao je naći način kako spojiti gomilu prijatelja s različitim rasporedima i tjeskobom oko ispita.En: Meanwhile, he was trying to figure out how to bring together a bunch of friends with different schedules and exam anxieties.Hr: Organizirao je sastanak s Lukom, svojim dobrim prijateljem, koji je također želio pomoći.En: He organized a meeting with Luka, his good friend, who also wanted to help.Hr: "Ne mogu doći", reče Luka, gledajući u pod. "Suočavam se s nekim svojim stvarima."En: "I can't come," said Luka, looking at the floor. "I'm dealing with some of my own stuff."Hr: Ivan je osjetio kako mu srce tone.En: Ivan felt his heart sink.Hr: Luka je bio ključna osoba u njihovoj grupi, netko tko bi mogao učiniti oproštaj značajnim.En: Luka was a key figure in their group, someone who could make the farewell meaningful.Hr: Ali nije bilo vremena za očajanje.En: But there was no time for despair.Hr: Ivan je morao prihvatiti situaciju.En: Ivan had to accept the situation.Hr: Čvrsto uzdahnuvši, nastavio je s pripremama.En: Taking a deep breath, he continued with the preparations.Hr: Tijekom oproštajne večeri, zajednička je soba vibrirala toplinom i smijehom.En: During the farewell evening, the common room vibrated with warmth and laughter.Hr: Stolovi su bili puni kolača i pića, a Ivan je čak uspio pronaći nekoliko starih fotografija.En: The tables were full of cakes and drinks, and Ivan even managed to find some old photographs.Hr: Maja je bila dirnuta i ganuta.En: Maja was touched and moved.Hr: Ivan je osjetio olakšanje koje mu je bilo prijeko potrebno.En: Ivan felt the relief he desperately needed.Hr: Njegovi prijatelji su se okupili oko njega, uključujući Luku, koji je ipak stigao, otkrivši da je važnije biti tu nego skloniti se u sebi.En: His friends gathered around him, including Luka, who showed up after all, realizing that being there was more important than retreating into himself.Hr: U tim trenucima, Ivan je shvatio da nije sam.En: In those moments, Ivan realized he was not alone.Hr: Prisutnost prijatelja ujedinjenih u radosti i tugi pomoglo je shvatiti mu važnost zajedništva.En: The presence of friends united in joy and sorrow helped him understand the importance of togetherness.Hr: Naučio je nešto važno: nije uvijek potrebno nositi sve terete sam, a zajednički oslonac i pomoći ponekad su najjači izvor snage.En: He learned something valuable: it's not always necessary to carry all burdens alone, and mutual support and assistance are sometimes the strongest source of strength.Hr: Oproštaj je prošao savršeno, uz suze i osmijehe.En: The ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Books to Balance: Ivana's Wake-Up Call
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Croatian: From Books to Balance: Ivana's Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-13-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: U Spalatu, zimi, studentski domovi su bili puni života.En: In Spalatu, during winter, the student dormitories were full of life.Hr: Iako je vani bilo hladno, unutrašnjost je bila topla, a prozori su nudili prekrasan pogled na Jadransko more.En: Even though it was cold outside, the interior was warm, and the windows offered a breathtaking view of the Adriatic Sea.Hr: Ivana i Miro dijelili su sobu u jednom od tih domova, smještenom blizu centra.En: Ivana and Miro shared a room in one of these dorms, located near the center.Hr: Ivana je bila predana učenju.En: Ivana was dedicated to studying.Hr: U svako doba dana, mogla se pronaći kako sjedi za stolom, okružena knjigama.En: At any time of day, she could be found sitting at her desk, surrounded by books.Hr: Miro, njen cimer, bio je suprotnost.En: Miro, her roommate, was the opposite.Hr: Volio je provoditi vrijeme u druženju s drugim studentima i sudjelovati u raznim aktivnostima na kampusu.En: He loved spending time socializing with other students and participating in various activities on campus.Hr: Bližio se važan intervju za stipendiju koju je Ivana silno željela.En: An important interview for a scholarship that Ivana greatly desired was approaching.Hr: Svaki trenutak bio je posvećen pripremi.En: Every moment was dedicated to preparation.Hr: No, tog hladnog zimskog dana, nešto joj je poremetilo planove.En: However, on that cold winter day, something disrupted her plans.Hr: Dok je marljivo čitala, Ivana je počela osjećati svrab na koži.En: While she was studying diligently, Ivana began to feel an itch on her skin.Hr: Zanemarila je to i nastavila s učenjem.En: She ignored it and continued studying.Hr: Ali simptomi su postajali sve gori - crveni osip popeo joj se na ruke i lice.En: But the symptoms became worse—a red rash climbed up her arms and face.Hr: Disanje joj je postalo otežano.En: Her breathing became labored.Hr: Miro je primijetio kako se muči.En: Miro noticed her struggling.Hr: "Ivana, moraš napraviti pauzu", rekao je, zabrinutosti u glasu.En: "Ivana, you need to take a break," he said, concern in his voice.Hr: "Možda si razvila alergijsku reakciju.En: "You might have developed an allergic reaction."Hr: "Ivana je odmahivala glavom.En: Ivana shook her head.Hr: "Ne mogu sad, Miro.En: "I can't right now, Miro.Hr: Moram završiti pripreme za intervju.En: I need to finish my interview preparations."Hr: "Ali Miro nije popuštao.En: But Miro was persistent.Hr: "Zdravlje ti je važnije.En: "Your health is more important.Hr: Moramo ići do klinike.En: We need to go to the clinic."Hr: "S vremenom, Ivana je osjetila pravi strah.En: Eventually, Ivana felt a genuine fear.Hr: Njeni simptomi su postajali sve intenzivniji.En: Her symptoms were becoming more intense.Hr: U tom trenutku, shvatila je da nema izbora.En: At that moment, she realized she had no choice.Hr: Slažući se s Mirom, krenuli su prema kampus klinici.En: Agreeing with Miro, they headed to the campus clinic.Hr: U klinici, doktor je brzo reagirao.En: At the clinic, the doctor responded quickly.Hr: Ivana je primila potrebnu terapiju, a simptomi su počeli nestajati.En: Ivana received the necessary treatment, and the symptoms began to fade.Hr: Uz olakšanje, pogledala je Mira s novim uvažavanjem.En: With relief, she looked at Miro with newfound appreciation.Hr: "Sada shvaćam koliko je važno paziti na sebe", rekla je Ivana, zahvaljujući mu.En: "Now I understand how important it is to take care of myself," Ivana said, thanking him.Hr: "Hvala, Miro.En: "Thank you, Miro."Hr: "Taj događaj promijenio je njezin pogled.En: That event changed her perspective.Hr: Ivana je shvatila da ravnoteža između učenja i zdravlja nije samo nužna, već i korisna.En: Ivana realized that balancing studying and health is not only necessary but also beneficial.Hr: S vremenom je počela sudjelovati u više aktivnosti, ponekad se čak pridružujući Miri.En: Over time, she started participating in more activities, sometimes even joining Miro.Hr: Naučila je da studiranje i druženje mogu ići ruku pod ruku, a prošireni krug prijatelja obogatio je njen život.En: She learned that studying and socializing could go hand in hand, and an expanded circle of friends enriched her life.Hr: Dok su se vraćali u studentski dom, zvuk smijeha i mirisi kafića pratili su ih cijelim putem.En: As they returned to the student dorm, the sound of laughter and the smells of cafes followed them all the way.Hr: Ivana se sada smijala s Mirom, zahvalna što je imao pravo.En: Ivana was now laughing with Miro, grateful that he was right.Hr: Učenje je važno, ali ništa nije važnije od zdravlja i sretnih trenutaka koji dolaze s prijateljstvom.En: Studying is important, but nothing is more important than health and the...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Buzara Café: A Winter Tale of Friendship and Spontaneity
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Croatian: Buzara Café: A Winter Tale of Friendship and Spontaneity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-12-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Kafić "Buzara" bio je centar splitske zime.En: The café "Buzara" was the center of winter in Split.Hr: Svjetla su blistala poput malih zvijezda, iako praznici nisu bili nigdje blizu.En: The lights sparkled like little stars, even though the holidays were nowhere near.Hr: Ugodna toplina isijavala je iz prostora ispunjenog mirisom svježe pečenih peciva i jake kave.En: A cozy warmth emanated from the space filled with the scent of freshly baked pastries and strong coffee.Hr: Luka, Ana i Ivan sjedili su zbijeni u kutu, pokušavajući dočarati djelić prošlosti.En: Luka, Ana, and Ivan sat huddled in the corner, trying to evoke a fragment of the past.Hr: Luka je bio nostalgičan.En: Luka was nostalgic.Hr: U ruci je držao izblijedjelu fotografiju iz djetinjstva.En: He held a faded childhood photograph in his hand.Hr: "Ovo je to mjesto," rekao je s odlučnošću u glasu.En: “This is the place,” he said with determination in his voice.Hr: "Moramo ponovo snimiti ovu sliku."En: “We have to recreate this picture.”Hr: Bilo je to lakše reći nego učiniti.En: That was easier said than done.Hr: Kafić je vrvio ljudima, a savršeno mjesto na slici bilo je zauzeto.En: The café was bustling with people, and the perfect spot in the picture was taken.Hr: Dok je Luka nervozno tapkao prstima po stolu, Ivan je duboko uzdahnuo.En: As Luka nervously tapped his fingers on the table, Ivan sighed deeply.Hr: "Možda bih mogao uvjeriti nekoga da zamijenimo mjesta," predložio je Luka, skrivajući stidljivi osmijeh.En: “Maybe I could convince someone to switch places with us,” Luka suggested, hiding a shy smile.Hr: Ana je bila skeptična, ali nije mogla odoljeti izazovu.En: Ana was skeptical but couldn’t resist the challenge.Hr: "Onda ću ja razgovarati s baristom," rekla je poluozbiljno dok je koračala prema šanku.En: “Then I’ll talk to the barista,” she said half-seriously as she walked towards the counter.Hr: Ana je baristi postavljala beskrajna pitanja o kavi, sjajno odvraćajući mu pažnju dok je Luka uspio pregovarati s parom kod prozora.En: Ana was asking the barista endless questions about coffee, cleverly distracting him while Luka managed to negotiate with the couple by the window.Hr: Ivan je pomogao pomaknuti stol i namještati stoličke.En: Ivan helped move the table and arrange the chairs.Hr: Konačno, sve je bilo savršeno postavljeno. Ili barem skoro.En: Finally, everything was perfectly set. Or at least almost.Hr: Dok su se smjestili za nezaboravan trenutak, Luka je slučajno prevrnuo svoju šalicu.En: As they settled in for the memorable moment, Luka accidentally tipped over his cup.Hr: Topli latte prekrio je Aninu kosu i šal, učinivši je potpuno mokrom.En: The warm latte spilled over Ana's hair and scarf, making her completely wet.Hr: Ivan je pokušao ne prasnuti u smijeh.En: Ivan tried not to burst out laughing.Hr: Ana je prvo bila šokirana, ali potom se nasmiješila, izražavajući ironičnu radost zbog nepredviđene komedije.En: Ana was initially shocked, but then smiled, expressing ironic joy over the unforeseen comedy.Hr: "Pa, možda ovako ispadne još bolje," šalila se, sušeći kosu salvakom.En: “Well, maybe it will turn out even better this way,” she joked, drying her hair with a napkin.Hr: Svi zajedno, odlučili su snimiti spontanu i smiješnu verziju slike.En: Together, they decided to take a spontaneous and funny version of the picture.Hr: Bili su puni kave, a ipak sretni.En: They were full of coffee, yet happy.Hr: Slika je bila čista komedija, ali autentična.En: The photo was pure comedy, but authentic.Hr: Kad su je podijelili na društvenim mrežama, reakcije su bile nevjerojatne.En: When they shared it on social media, the reactions were incredible.Hr: Više lajkova i komentara nego što je Luka mogao zamisliti.En: More likes and comments than Luka could have imagined.Hr: Smijeh i raznolike reakcije dokazali su da su pravi trenuci oni koji dolaze neočekivano.En: The laughter and various reactions proved that the true moments are those that come unexpectedly.Hr: Na kraju, Luka je shvatio da savršenstvo nije potrebno za sretne uspomene.En: In the end, Luka realized that perfection isn’t necessary for happy memories.Hr: Ana je naučila uživati u neplaniranim trenucima, a Ivan je našao mir u činjenici da su, unatoč svemu, njihovo prijateljstvo i dalje bilo snažno.En: Ana learned to enjoy unplanned moments, and Ivan found peace in the fact that, despite everything, their friendship remained strong.Hr: Zima u Splitu bila je hladna, ali srce njihovog prijateljstva bilo je toplije nego ikad.En: Winter in Split was cold, but the heart of their friendship was warmer than ever. Vocabulary Words:center: centarsparkled: blistalacozy: ugodnaemanated...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Mystery of Diocletian's Palace: A Hidden Past Unveiled
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Croatian: Mystery of Diocletian's Palace: A Hidden Past Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-12-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je pokrio Split, no Dioklecijanova palača bila je i dalje puna života.En: Snow covered Split, but Diocletian's Palace was still full of life.Hr: Zimska atmosfera donijela je poseban šarm starim rimskim zidovima.En: The winter atmosphere brought a special charm to the old Roman walls.Hr: Luka i Mateo stajali su ispred Srebrnih vrata, diveći se ljepoti palače.En: Luka and Mateo stood in front of the Silver Gate, admiring the beauty of the palace.Hr: Luka je držao misteriozno pismo u ruci.En: Luka was holding a mysterious letter in his hand.Hr: "Mateo, moramo to istražiti", rekao je Luka, oči mu sijaju od uzbuđenja.En: "Mateo, we have to investigate this," Luka said, his eyes shining with excitement.Hr: "Jesi li siguran?En: "Are you sure?Hr: Možda je to samo šala", Mateo je odgovarao skeptično.En: Maybe it's just a joke," Mateo responded skeptically.Hr: Pismo je sadržavalo šifrirane upute, pisane rukom.En: The letter contained encrypted instructions, written by hand.Hr: Upućivalo je na skriveno blago unutar palače.En: It hinted at hidden treasure within the palace.Hr: Luka je želio otkriti što se skriva iza tih riječi.En: Luka wanted to uncover what lay behind those words.Hr: "Tko zna, možda pronađemo nešto nevjerojatno", nestrpljivo je rekao Luka.En: "Who knows, maybe we'll find something incredible," Luka said impatiently.Hr: Hodali su uskim ulicama palače, dok su turisti bučno obilazili znamenitosti.En: They walked through the narrow streets of the palace while tourists noisily toured the landmarks.Hr: Zvukovi harmonike pomiješali su se s pričama vodiča.En: The sounds of an accordion mixed with the stories of the guides.Hr: Luka i Mateo slijedili su tragove iz pisma, pokušavajući ostati neprimijećeni.En: Luka and Mateo followed the clues from the letter, trying to remain unnoticed.Hr: "Idi polako, ne želim da upadnemo u nevolju", Mateo je upozorio, ali Luka nije mario.En: "Go slowly, I don't want us to get into trouble," Mateo warned, but Luka didn't care.Hr: Svaki trag ih je vodio dublje u manje istražene dijelove palače.En: Each clue led them deeper into the less explored parts of the palace.Hr: Topli zrak misnog tamjana nosio je blagdan Bogojavljenja, dok su crkvena zvona zvonila u daljini.En: The warm air of incense carried the Epiphany celebration, while church bells rang in the distance.Hr: Odjednom, opazili su čudnu figuru koja ih je promatrala.En: Suddenly, they noticed a strange figure watching them.Hr: Bilo je nešto tajanstveno u njegovom pogledu, kao da i on zna za pismo.En: There was something mysterious in his gaze, as if he also knew about the letter.Hr: "Mateo, vidiš li i ti njega?En: "Mateo, do you see him too?"Hr: " Luka je šapnuo.En: Luka whispered.Hr: "Da, ali drži se blizu", Mateo je odgovorio, pokušavajući sakriti nervozu.En: "Yes, but stay close," Mateo replied, trying to hide his nervousness.Hr: Tragovi su ih vodili u osamljeniju komoru.En: The clues led them to a more secluded chamber.Hr: Zidovi su bili hladni, tišina je bila gusta.En: The walls were cold, the silence was thick.Hr: Čudna figura slijedila ih je unutar.En: The strange figure followed them inside.Hr: Konačno su se suočili.En: Finally, they confronted him.Hr: "Što želite?En: "What do you want?"Hr: " Mateo je upitao, pokušavajući zvučati hrabro.En: Mateo asked, trying to sound brave.Hr: "Vas dvojica ništa ne razumijete", rekao je stranac.En: "You two don't understand anything," the stranger said.Hr: "Pismo sadrži povijesnu tajnu.En: "The letter contains a historical secret.Hr: Nema izgubljenog zlata, već izgubljenog znanja.En: There's no lost gold, but lost knowledge."Hr: "Zajedno su nastavili s potragom.En: Together they continued the search.Hr: Luka je postao svjestan važnosti onoga što rade.En: Luka became aware of the importance of what they were doing.Hr: Mateu je privukla ideja pustolovine, iako nije bilo materijalnog bogatstva na kraju.En: Mateo was drawn to the idea of adventure, even though there was no material wealth at the end.Hr: Našli su dokument, drevni spis o povijesti same palače.En: They found a document, an ancient manuscript about the history of the palace itself.Hr: Luka je bio oduševljen.En: Luka was thrilled.Hr: To je bilo neprocjenjivo otkriće.En: It was an invaluable discovery.Hr: Mateo je pogledao Luku i rekao, "Vrijedilo je.En: Mateo looked at Luka and said, "It was worth it.Hr: Možda i ja mogu uživati u pustolovinama sada i onda.En: Maybe I can enjoy adventures now and then."Hr: "Oboje su napustili palaču s nečim dragocjenim - ne samo povijesnim znanjem, već i novim razumijevanjem što znači riskirati i otkriti.En: Both left the palace with something precious—not just historical knowledge, but a new ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Winter's Warning: Friendship and Health on Tkalčićeva
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Croatian: A Winter's Warning: Friendship and Health on Tkalčićeva Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-11-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Tkalčićeva ulica u Zagrebu prekrivena je laganim snijegom.En: Tkalčićeva Street in Zagreb is covered in a light snow.Hr: Unutra, u toplom i ugodnom kafiću, Ivana i Goran sjede za malim stolom pored prozora.En: Inside, in a warm and cozy café, Ivana and Goran sit at a small table by the window.Hr: Miris svježe kuhane kave ispunjava zrak, dok se žamor gostiju lagano talasa oko njih.En: The aroma of freshly brewed coffee fills the air, while the murmur of guests gently swirls around them.Hr: Izvana, sve djeluje mirno i spokojno, ali unutar kafića, Goran se nosi s nemirom.En: Outside, everything seems calm and peaceful, but inside the café, Goran is dealing with unease.Hr: Ivana ga pažljivo promatra.En: Ivana observes him carefully.Hr: Primjećuje da Goran nije sav svoj.En: She notices that Goran is not quite himself.Hr: On često dodiruje prsa i povremeno zatvori oči zbog vrtoglavice.En: He often touches his chest and occasionally closes his eyes due to dizziness.Hr: Ivana zna da Goran prolazi kroz težak period na poslu, a novogodišnje slavlje uopće mu ne pomaže.En: Ivana knows that Goran is going through a tough time at work, and the New Year's celebration isn't helping him at all.Hr: Iako mudra i praktična, brine se za zdravlje svog prijatelja.En: Though wise and practical, she worries about her friend's health.Hr: "Gorane, sve u redu?En: "Gorane, are you okay?"Hr: " pita ga nježno.En: she asks gently.Hr: Goran se osmjehne, ali osmijeh ne dopire do očiju.En: Goran smiles, but the smile doesn't reach his eyes.Hr: "Proći će.En: "It'll pass.Hr: Samo sam malo umoran.En: I'm just a little tired."Hr: "Ivana se naginje naprijed, ne popuštajući.En: Ivana leans forward, not relenting.Hr: "Znam da te puno toga muči, ali tvoj san nije razlog za tu bol.En: "I know a lot is bothering you, but your sleep isn't the reason for that pain.Hr: Trebao bi otići liječniku.En: You should see a doctor.Hr: Možemo odmah.En: We can go right now."Hr: "Goran odmahne glavom, malo nervozno.En: Goran shakes his head, a bit nervously.Hr: "Ne želim sada razmišljati o tome.En: "I don't want to think about it now.Hr: Previše toga imam na poslu.En: I have too much going on at work."Hr: ""Vidim koliko se trudiš, ali što će posao ako se ti ne brineš za sebe?En: "I see how hard you're working, but what good is work if you don't take care of yourself?"Hr: " Ivana nije spremna odustati.En: Ivana is not ready to give up.Hr: Njene riječi snažne su i iskrene.En: Her words are strong and sincere.Hr: Iznenada, Goran se naglo ukoči.En: Suddenly, Goran stiffens abruptly.Hr: Njegova šalica kave sklizne iz ruke i razbije se o pod.En: His cup of coffee slips from his hand and shatters on the floor.Hr: Svi u kafiću okrenu se prema njemu, a Ivana brzo skoči na noge.En: Everyone in the café turns towards him, and Ivana quickly jumps to her feet.Hr: Oči su joj pune zabrinutosti.En: Her eyes are full of concern.Hr: "Gorane, ne možemo više čekati.En: "Gorane, we can't wait any longer.Hr: Idemo odmah," inzistira odlučno.En: Let's go now," she insists firmly.Hr: Goran oklijeva, kratko pogleda snježni prizor kroz prozor, a zatim svojoj prijateljici.En: Goran hesitates, briefly glancing at the snowy scene through the window, then at his friend.Hr: Strah mu je u očima, ali istovremeno vidi njenu odlučnost i brigu.En: Fear is in his eyes, but he also sees her determination and concern.Hr: "U redu," tiho kaže, "idemo.En: "Alright," he says quietly, "let's go."Hr: "Sat vremena kasnije izlaze iz klinike, Goran s olakšanjem.En: An hour later, they exit the clinic, Goran with a sense of relief.Hr: Većina nalaza ukazuje na stres i iscrpljenost.En: Most results point to stress and exhaustion.Hr: Goran obećava Ivani da će ubuduće bolje paziti na sebe.En: Goran promises Ivana that he will take better care of himself in the future.Hr: "Zanemarivao sam tvoje brige i svoje zdravlje.En: "I ignored your concerns and my health.Hr: Hvala ti, Ivana," kaže s iskrenim priznanjem.En: Thank you, Ivana," he says with sincere acknowledgment.Hr: Ivana mu se nasmiješi, umirena.En: Ivana smiles at him, reassured.Hr: "Svi smo mi samo ljudi, Gorane.En: "We're all just human, Gorane.Hr: Sreća je što smo tu jedni za druge.En: It's a blessing that we are here for each other."Hr: "Dok hodaju natrag kroz Tkalčićevu, Goran osjeća kako im prijateljstvo daje toplinu u hladnoj, snježnoj noći.En: As they walk back through Tkalčićeva, Goran feels how their friendship provides warmth on a cold, snowy night.Hr: Tajnovita i snažna povezanost može nadvladati svaku težinu, čak i kad su praznično svjetlo i veseli ugođaj u zatišju.En: A mysterious and strong connection can overcome any burden, even when the festive lights ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Strength in Silence: A Winter Walk in Plitvička Jezera
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Strength in Silence: A Winter Walk in Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-11-08-38-19-hr Story Transcript:Hr: Zimski dani u Nacionalnom parku Plitvička jezera donose tišinu i ljepotu.En: Winter days in Nacionalni park Plitvička jezera bring silence and beauty.Hr: Snijeg pokriva staze, a ledeni pokrovi polako se stvaraju preko jezera.En: Snow covers the trails, and icy layers slowly form over the lakes.Hr: Zrak je hladan, ali svjež, dok malene pahulje polako padaju.En: The air is cold but fresh as small snowflakes slowly fall.Hr: Marko, čuvar parka, sjedi kod kuće, gledajući kroz prozor.En: Marko, the park ranger, sits at home, looking through the window.Hr: Voli prirodu i rad u parku, ali operacija koljena promijenila je njegov svakodnevni život.En: He loves nature and working in the park, but a knee surgery has changed his daily life.Hr: Frustriran je jer ne može hodati kao prije.En: He is frustrated because he can't walk as he used to.Hr: Njegova sestrična Ivana dolazi ga posjetiti.En: His cousin Ivana comes to visit him.Hr: Ona brine za Marka, ali ponekad ga njezina pretjerana pažnja umara.En: She cares for Marko, but sometimes her excessive attention tires him.Hr: "Marko, moramo se malo prošetati," kaže Ivana.En: "Marko, we need to take a short walk," Ivana says.Hr: "Svježi zrak će ti pomoći.En: "The fresh air will help you."Hr: " Marko klimne glavom, iako nije siguran.En: Marko nods, although he's not sure.Hr: Ivana mu pomaže da ustane i polako hodaju prema parku.En: Ivana helps him stand, and they slowly walk towards the park.Hr: Marko osjeća hladnoću, ali i mir koji priroda donosi.En: Marko feels the cold but also the peace that nature brings.Hr: Dok hodaju, Ivana drži Marka za ruku.En: As they walk, Ivana holds Marko's hand.Hr: Pogledaju prekrasne vodopade, sada polu-zaleđene i prekrasne u svojoj tišini.En: They look at the beautiful waterfalls, now half-frozen and stunning in their silence.Hr: Iako mu je teško, Marko se osjeća živim među stablima i jezerima koje toliko voli.En: Even though it is difficult, Marko feels alive among the trees and lakes that he loves so much.Hr: Odjednom, Marko nagazi na neravni teren i osjeti oštru bol u koljenu.En: Suddenly, Marko steps on uneven ground and feels a sharp pain in his knee.Hr: Srce mu poskoči od straha.En: His heart leaps with fear.Hr: "Jesi li dobro, Marko?En: "Are you okay, Marko?"Hr: " pita Ivana s brigom u glasu.En: Ivana asks with concern in her voice.Hr: Marko se drži za Ivanu i staje da se odmori.En: Marko holds onto Ivana and stops to rest.Hr: "Boli, ali mogu nastaviti," kaže polako, pokušavajući ostati smiren.En: "It hurts, but I can continue," he says slowly, trying to stay calm.Hr: Nakon nekoliko trenutaka, hodaju dalje, sporije sada, s više opreza.En: After a few moments, they walk further, more slowly now, with more caution.Hr: Ivana shvaća da mora Marku dati prostora da sam odluči koliko daleko može ići.En: Ivana understands she must give Marko the space to decide how far he can go.Hr: "Zajedno ćemo ovo riješiti," tiho mu kaže.En: "We'll get through this together," she quietly says to him.Hr: Marko klimne.En: Marko nods.Hr: Shvaća da ne mora sve raditi sam.En: He realizes he doesn't have to do everything alone.Hr: Dolaze do omiljenog mjesta uz jezero.En: They arrive at his favorite spot by the lake.Hr: Posjednu se na klupu, uživajući u zimskoj ljepoti oko sebe.En: They sit on a bench, enjoying the winter beauty around them.Hr: Marko osjeća mir.En: Marko feels at peace.Hr: Iako je put do oporavka dug, zna da neće biti sam.En: Although the road to recovery is long, he knows he won't be alone.Hr: Odlučuje raditi polako, svjestan da će uspjeti uz zajedničku podršku.En: He decides to take it slow, aware that he will succeed with shared support.Hr: Ivana se nasmiješi, ponosna što joj je ujak naučio cijeniti male korake.En: Ivana smiles, proud that her uncle has learned to appreciate small steps.Hr: Marko razumije da je vrijeme i podrška ono što treba.En: Marko understands that time and support are what he needs.Hr: Ponovo osjeća radost koja dolazi s vraćanjem u prirodu.En: He feels once again the joy that comes with returning to nature.Hr: Njih dvoje gledaju kako se sunce polako spušta, znajući da su današnja lekcija i šetnja bile važne.En: The two of them watch as the sun slowly sets, knowing that today's lesson and walk were important.Hr: Na kraju, i Marko i Ivana shvaćaju da strpljenje i podrška donose najbolje rezultate.En: In the end, both Marko and Ivana realize that patience and support bring the best results.Hr: Zimi, usred tišine parka, našli su snagu i nadu za proljeće koje će doći.En: In winter, amid the silence of the park, they found strength and hope for the spring that will come. Vocabulary Words:silence: tišinabeauty: ljepotatrails: stazeicy: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分