エピソード

  • When Snow Falls: Finding Strength in Team Collaboration
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Slovak: When Snow Falls: Finding Strength in Team Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-14-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V malej útulnej kancelárii, na predmestí Bratislavy, sneh pomaly padá na strechy domov.En: In a small cozy office on the outskirts of Bratislava, snow slowly falls on the rooftops of houses.Sk: V tejto kancelárii, Lukáš pracuje na novom projekte.En: In this office, Lukáš is working on a new project.Sk: Je veľmi sústredený, no niečo ho trápi.En: He is very focused, but something troubles him.Sk: Termín projektu sa neúprosne blíži a technické problémy sa hromadia.En: The project deadline is relentlessly approaching, and technical problems are piling up.Sk: Lukáš sa neustále snaží vyriešiť chyby v kóde, ale stále to nejde.En: Lukáš continuously tries to fix errors in the code, but it's not working.Sk: Jeho obavy narastajú.En: His worries are growing.Sk: Vie, že projekt je pozadu.En: He knows the project is behind schedule.Sk: V myšlienkach sa zaoberá jednou otázkou: "Čo robiť?En: In his thoughts, he is occupied with one question: "What to do?"Sk: " Premýšľa o Zuzane, jeho kolegyni, ktorá je známa svojou kreativitu.En: He thinks about Zuzana, his colleague, who is known for her creativity.Sk: Ale aj keď vie, že by mu mohla pomôcť, váha.En: But even though he knows she could help him, he hesitates.Sk: Nechce ukázať, že má problémy.En: He doesn't want to show that he is having problems.Sk: Zuzana sedí vo svojej kancelárii o niekoľko ulíc ďalej.En: Zuzana is sitting in her office a few streets away.Sk: Počúva jemnú hudbu a zároveň kreslí nové návrhy na tablete.En: She listens to soft music while drawing new designs on her tablet.Sk: Jej kreatívna myseľ jej neustále prináša nové nápady.En: Her creative mind constantly brings her new ideas.Sk: Keď dostane od Lukáša správu, prekvapí ju to.En: When she receives a message from Lukáš, she is surprised.Sk: Napísal: "Môžeme sa dnes stretnúť?En: He wrote: "Can we meet today?Sk: Mám problém s projektom.En: I have a problem with the project."Sk: " Súhlasila.En: She agreed.Sk: Sedia spolu za stolom s počítačmi.En: They sit together at the table with computers.Sk: Lukáš vysvetľuje problémy, ktoré má.En: Lukáš explains the problems he is facing.Sk: Zuzana počúva pozorne a začnú spoločne premýšľať nad riešením.En: Zuzana listens carefully, and they begin to brainstorm solutions together.Sk: Po niekoľkých hodinách debaty a brainstormingov majú konečne nápad, ktorý by mohol fungovať.En: After several hours of discussion and brainstorming, they finally have an idea that could work.Sk: Vzduch je nabitý energiou.En: The air is charged with energy.Sk: Povedia si: "Toto je ono!En: They say to each other: "This is it!"Sk: " Sústredene kódujú celú noc.En: They code intently throughout the night.Sk: Projekt napreduje.En: The project advances.Sk: O niekoľko dní nato je hotový.En: A few days later, it is finished.Sk: Lukáš je nervózny, ale na prezentácii projekt uspeje.En: Lukáš is nervous, but the project succeeds at the presentation.Sk: Ich šéf je nadšený.En: Their boss is thrilled.Sk: "Dobre odvedená práca, tím!En: "Well done, team!"Sk: " povie s úsmevom.En: he says with a smile.Sk: Lukáš sa vracia domov so spokojnosťou.En: Lukáš returns home with a sense of satisfaction.Sk: Uvedomuje si, že spolupráca bola kľúčová.En: He realizes that collaboration was key.Sk: Vie, že požiadať o pomoc nie je prejav slabosti, ale múdrosti.En: He knows that asking for help is not a sign of weakness, but of wisdom.Sk: Zuzana mu pomohla prekonať prekážky a obaja spoločne dosiahli úspech.En: Zuzana helped him overcome obstacles, and together they achieved success.Sk: Od tej chvíle, keď sneh pomaly padá na tiché predmestie Bratislavy, Lukáš si váži spoluprácu viac ako kedykoľvek predtým.En: From that moment on, as the snow slowly falls on the quiet suburbs of Bratislava, Lukáš values collaboration more than ever before. Vocabulary Words:cozy: útulnejoutskirts: predmestídeadline: termínrelentlessly: neúprosnepiling up: hromadiaerrors: chybyoccupied: zaoberácreativity: kreativituhesitates: váhasoft: jemnúdesigns: návrhytablet: tabletebrainstorm: premýšľať nad riešenímcharged: nabitýintently: sústredenethrilled: nadšenýsatisfaction: spokojnosťcollaboration: spoluprácawisdom: múdrostiovercome: prekonaťobstacles: prekážkyachieved: dosiahlisuccess: úspechvalues: vážiconstantly: neustálenew ideas: nové nápadymessage: správudiscussion: debatypresentation: prezentáciirealizes: uvedomuje si
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Jozef's Journey: Stars Beyond the Science Fair
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Slovak: Jozef's Journey: Stars Beyond the Science Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-14-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V žiarivom svetle slnečných lúčov, ktoré sa predrali cez oblaky, sa rozprestieral príľahlý štvrtkový predmestský školský dvor.En: In the radiant light of the sun's rays breaking through the clouds, the adjacent suburban Thursday schoolyard was spread out.Sk: Zima bola v plnom prúde a ľadový vietor šepkal svoje piesne medzi listnatým stromami.En: Winter was in full swing, and the icy wind whispered its songs among the leafy trees.Sk: V školskom auditóriu sa zhromažďovali hlúčiky študentov.En: In the school auditorium, groups of students were gathering.Sk: Ich projekty boli vystavené na farebných výstavných nástenkách.En: Their projects were displayed on colorful exhibit boards.Sk: Bol to deň školskej vedeckej výstavy – udalosť plná očakávaní a miernej nervozity.En: It was the day of the school science fair—a day full of anticipation and slight nervousness.Sk: Jozef, tichý a zvedavý študent strednej školy, stál pri svojom stole.En: Jozef, a quiet and curious high school student, stood by his table.Sk: Hladkal si rukávy svojho fleecového svetra a hľadel na svoj projekt o exoplanétach.En: He smoothed the sleeves of his fleece sweater and gazed at his project on exoplanets.Sk: Nebol hlasný ako iní.En: He wasn't as loud as the others.Sk: Jeho spolužiaci ako Martina a Tomáš mali pozornosť a zdroje.En: His classmates like Martina and Tomáš had attention and resources.Sk: Martina pracovala na genetike rastlín a Tomáš mal model veterného mlyna s LED osvetlením.En: Martina was working on plant genetics, and Tomáš had a model of a windmill with LED lighting.Sk: Na ich stole ligotali sa drahé a presne zostavené komponenty.En: Expensive and precisely assembled components glittered on their tables.Sk: Jozef však mal len svoje staré knihy a niekoľko prekvapivo použiteľných dielov z bazáru.En: Jozef, however, had only his old books and a few surprisingly useful parts from a bazaar.Sk: Vedel, že jeho projekt nevyzerá tak upravene.En: He knew his project didn't look so polished.Sk: Napriek tomu cítil vnútorný plameň.En: Nevertheless, he felt an inner flame.Sk: Bolo v jeho rozhodnutí, využiť nekonvenčné materiály, nádej.En: There was hope in his decision to use unconventional materials.Sk: Veril totiž, že jeho myšlienky majú hodnotu, aj keď on sám málo odvahy.En: He believed that his ideas had value, even if he himself had little courage.Sk: Sálou sa rozliehali hlasy a šum rozhovorov.En: Voices and murmurs of conversations filled the hall.Sk: Každý hovoril o svojich projektoch s hrdosťou.En: Everyone spoke of their projects with pride.Sk: Keď prišli rad na Jozefa, sudcovia sa zastavili.En: When it was Jozef's turn, the judges stopped.Sk: Na jeho projekt hľadeli so záujmom.En: They looked at his project with interest.Sk: Bolo to jednoduché, ale premyslené.En: It was simple but thoughtful.Sk: Rôzne farebné pásy predstavovali optické filtre, ktoré demonštrovali identifikáciu exoplanét na princípe svetelných odtieňov.En: Various colored strips represented optical filters demonstrating the identification of exoplanets based on light shades.Sk: "Je to veľmi kreatívne," povedal jeden z porotcov a pokýval hlavou.En: "It's very creative," one of the judges said, nodding.Sk: "Nesmierne inovatívne, ale chýba tu istá profesionalita.En: "Extremely innovative, but it lacks a certain professionalism."Sk: "Jozef cítil jemné sklamanie, ale zároveň aj hrdosť.En: Jozef felt mild disappointment but also pride.Sk: Nebolo prvé miesto, ale jeho úsilie nezostalo nepovšimnuté.En: It wasn't first place, but his effort didn't go unnoticed.Sk: Keď nakoniec ohlásili špeciálnu cenu za kreativitu, Jozefovo meno zaznelo s nadšením.En: When they finally announced the special award for creativity, Jozef's name was called with enthusiasm.Sk: Všetci mu zatlieskali, a on prvýkrát pocítil, že jeho nápady majú skutočne hodnotu.En: Everyone applauded him, and for the first time, he felt that his ideas truly had value.Sk: Cestou domov, po bielom chodníku, si Jozef uvedomil, že nielen vyhranie je spôsob, ako dosiahnuť svoje sny.En: On the way home, along the white sidewalk, Jozef realized that winning wasn't the only way to achieve his dreams.Sk: Vytrvalosť a kreativita majú tiež svoju vlastnú silu.En: Perseverance and creativity also have their own power.Sk: Pocit úspechu hrial viac ako klobúk, čo mu ticho kĺzal z hlavy.En: The feeling of success warmed him more than the hat quietly slipping from his head.Sk: V ten večer, pod nebom plným hviezd, si Jozef sľúbil, že bude veriť sám sebe a svojej zvedavosti.En: That evening, under a sky full of stars, Jozef promised himself that he would believe in ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Snowy Semester Surprises: Jakub's Journey to Friendship
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Slovak: Snowy Semester Surprises: Jakub's Journey to Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-13-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Jakub sedel na posteli vo svojej malej internátnej izbe.En: Jakub sat on the bed in his small dorm room.Sk: Po vianočných prázdninách sa do školy vrátilo množstvo študentov a internát bol plný energie.En: After the Christmas holidays, a lot of students returned to school, and the dorm was full of energy.Sk: Steny izby zdobili plagáty obľúbených filmov, s poznámkami rozvešanými nad stolíkom.En: The walls of the room were decorated with posters of favorite movies, with notes hanging over the desk.Sk: Na spoločnom stole sa kopili učebnice a otvorené notebooky.En: On the shared table, textbooks and open laptops piled up.Sk: Bola zima, a kým vonku padal sneh, Jakub cítil rastúci tlak nadchádzajúceho semestra.En: It was winter, and while snow was falling outside, Jakub felt the growing pressure of the upcoming semester.Sk: Jakub bol prvák.En: Jakub was a freshman.Sk: Bol nadšený, ale aj nervózny z toho, čo ho čaká.En: He was excited but also nervous about what awaited him.Sk: Triedne plány a zoznamy potrebných učebníc ho však zasiahli ako šok.En: The class schedules and lists of necessary textbooks hit him like a shock.Sk: Knihy boli drahé a jeho rozpočet praskal vo švíkoch.En: Books were expensive, and his budget was bursting at the seams.Sk: Zuzana, Jakubova spolubývajúca, zbadala jeho starosti.En: Zuzana, Jakub's roommate, noticed his worries.Sk: "Jakub, neboj sa," povedala s úsmevom.En: "Jakub, don't worry," she said with a smile.Sk: "Nájdem pre teba dobré ponuky na internete. Sľubujem, že nebudeš musieť minúť celý svoj majetok."En: "I’ll find you good deals online. I promise you won’t have to spend your entire fortune."Sk: V tú chvíľu vošiel Marek, ďalší kolega z chodby.En: At that moment, Marek, another colleague from the hallway, walked in.Sk: Zdal sa vždy sebavedomý a pripravený.En: He always seemed confident and ready.Sk: Marek bol presne ten typ človeka, ktorého Jakub zároveň obdivoval aj mu závidel.En: Marek was exactly the kind of person whom Jakub both admired and envied.Sk: „Čau, Jakub, Zuzana, ako sa máte?“ pozdravil Marek.En: "Hi, Jakub, Zuzana, how are you?" greeted Marek.Sk: Jakub len prikývol a Zuzana prikývla.En: Jakub just nodded, and Zuzana nodded.Sk: Potom mu povedala, s čím Jakub zápasí.En: Then she told him what Jakub was struggling with.Sk: "Som rád, že som ťa stretol," pokračoval Marek.En: "I'm glad I ran into you," Marek continued.Sk: "Zvyknem kupovať použité knihy v online bazároch. Mám dobrý kontakt, ak chceš."En: "I usually buy used books on online marketplaces. I have a good contact if you want."Sk: Večer sedeli Jakub a Zuzana pri Zuzaninom laptopu.En: In the evening, Jakub and Zuzana sat by Zuzana's laptop.Sk: Spoločne našli použité učebnice za prijateľnú cenu.En: Together they found used textbooks at an affordable price.Sk: Jakub cítil úľavu, ale jeho pokoj netrval dlho.En: Jakub felt relief, but his peace didn't last long.Sk: Prišli zoznamy povinných úloh, ale knihy ešte neprišli.En: Lists of mandatory assignments arrived, but the books had not yet come.Sk: V prvý deň chýbajúcej učebnice musel Jakub urobiť odvážne rozhodnutie.En: On the first day without the necessary textbook, Jakub had to make a bold decision.Sk: Šiel za Marekom a opýtal sa: „Môžem si od teba požičať učebnicu na tento týždeň?En: He went to Marek and asked, “Can I borrow a textbook from you for this week?Sk: Moje knihy prídu trochu neskôr. Pomôžem ti s iným predmetom, ak budeš potrebovať.“En: My books are arriving a little later. I'll help you with another subject if you need it.”Sk: Marek sa usmial.En: Marek smiled.Sk: „Samozrejme, Jakub. Pomoc sa vždy zíde.En: "Of course, Jakub. Help is always welcome.Sk: Môžeme spolupracovať.“En: We can work together."Sk: Jakub si prvýkrát uvedomil, že požiadať o pomoc nie je hanba.En: Jakub realized for the first time that asking for help is not a shame.Sk: Spolu s Marekom prežili prvý týždeň bez problémov a stali sa neočakávanými priateľmi.En: Together with Marek, they got through the first week without problems and became unexpected friends.Sk: Marek sa tiež naučil od Jakuba niečo nové.En: Marek also learned something new from Jakub.Sk: Keď dorazili Jakubove knihy, obaja chlapci vedeli, že vzájomná podpora je kľúčom k úspechu.En: When Jakub's books arrived, both boys knew that mutual support is the key to success.Sk: Jakub sa naučil, že v spolupráci možno nájsť silu a skutočné priateľstvo.En: Jakub learned that in cooperation, one can find strength and true friendship. Vocabulary Words:dorm: internátdecorated: zdobilipiled: kopilipressure: tlakfreshman: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Braving the Storm: A Journey of Friendship and Wisdom
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Slovak: Braving the Storm: A Journey of Friendship and Wisdom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-13-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: Snežné vločky padali hustým bielym plášťom.En: Snowflakes were falling in a thick white cloak.Sk: Vysoké Tatry boli v zime ohromujúce, a Marek túžil zachytiť ich krásu svojím fotoaparátom.En: The High Tatras were stunning in winter, and Marek longed to capture their beauty with his camera.Sk: Jeho cieľom bol vrchol Rysy, kde chcel stihnúť posledné slnečné lúče.En: His goal was the peak of Rysy, where he wanted to catch the last rays of sunlight.Sk: Zuzana, jeho dlhoročná priateľka a skúsená turistka, kráčala vedľa neho.En: Zuzana, his long-time friend and an experienced hiker, walked beside him.Sk: „Marek, toto nie je dobrý nápad,“ povedala Zuzana, pozrúc na temné mraky nad sebou.En: "Marek, this is not a good idea," said Zuzana, looking at the dark clouds above them.Sk: „Snehová búrka prichádza rýchlo.En: "A snowstorm is approaching quickly."Sk: “Marek, odhodlaný a plný energie, len mávol rukou.En: Marek, determined and full of energy, just waved his hand.Sk: „Neboj sa, zvládneme to.En: "Don't worry, we can handle it.Sk: Je to len pár hodín.En: It's only a few hours."Sk: “Cesta nahor bola čoraz náročnejšia.En: The path upward was becoming more challenging.Sk: Sneh bol hlboký, led abolición.En: The snow was deep, barely passable.Sk: Vietor všetko okolo zvaloval, v dialke nebolo nič vidieť.En: The wind was knocking everything down, and nothing could be seen in the distance.Sk: Zuzana sa obávala, že sa zblíži silná búrka.En: Zuzana feared that a strong storm was closing in.Sk: „Marek, musíme sa vrátiť.En: "Marek, we have to turn back.Sk: Cesta späť bude ťažká.En: The way back will be tough."Sk: “Marek zastavil na krátky okamih, premýšľajúc.En: Marek stopped for a brief moment, pondering.Sk: Bol tak blízko.En: He was so close.Sk: Ale Zuzana mala pravdu.En: But Zuzana was right.Sk: Navyše si všimol, že jej tvár bola vážna, oči plné obáv.En: Moreover, he noticed that her face was serious, her eyes full of concern.Sk: „Nie.En: "No.Sk: Musíme sa dostať na vrchol.En: We have to get to the top.Sk: Je to jedinečná príležitosť,“ protestoval Marek.En: It's a unique opportunity," Marek protested.Sk: Zuzana sa zastavila a zosilnila hlas.En: Zuzana stopped and raised her voice.Sk: „Marek, nemusíš to dokazovať.En: "Marek, you don't need to prove anything.Sk: Bezpečie je dôležitejšie.En: Safety is more important.Sk: Môžeš si vždy spraviť nové fotky, ale život je len jeden.En: You can always take new photos, but you only have one life."Sk: “Ich argument prešel do hĺbky, plný emócií a frustrácie.En: Their argument became deep, full of emotions and frustration.Sk: Vietor hučal okolo nich, sneženie pokračovalo bez zastavenia.En: The wind howled around them, and the snowfall continued unabated.Sk: Marek sa nakoniec zadumane pozrel okolo.En: Marek eventually looked around thoughtfully.Sk: „Máš pravdu,“ priznal nakoniec Marek, uznávajúc svoje chyby.En: "You're right," Marek finally admitted, acknowledging his mistakes.Sk: „Nemôžem riskovať naše životy pre fotku.En: "I can't risk our lives for a photo."Sk: “Obaja sa obrátili a kráčali späť opatrne, snažiac sa nájsť cestu cez fujavicu.En: Both turned back and walked cautiously, trying to find their way through the blizzard.Sk: Chvíľu tápaním, no nakoniec našli malú chatku, ktorá sa ukázala ako záchrana.En: They fumbled for a while but eventually found a small cabin, which turned out to be their salvation.Sk: Vnútri bolo teplo a poskytovalo útulný úkryt.En: Inside, it was warm and provided a cozy refuge.Sk: Keď snehová búrka vonku nabrala na sile, Marek a Zuzana sedeli spolu, popíjali horúci čaj.En: As the snowstorm outside gained strength, Marek and Zuzana sat together, sipping hot tea.Sk: Marek si uvedomil, že jeho túžba dobyť vrchol bola zaslepená.En: Marek realized that his desire to conquer the peak had blinded him.Sk: „Zuzka, vďaka, že si ma presvedčila.En: "Zuzka, thank you for convincing me.Sk: Veľa pre mňa znamenáš.En: You mean a lot to me."Sk: “Zuzana sa usmiala a prikývla.En: Zuzana smiled and nodded.Sk: „Pravé dobrodružstvo je zvládnuté, keď prídeš domov v bezpečí.En: "The real adventure is complete when you return home safely."Sk: “ Ich cesta nebola o dosiahnutí cieľa, ale učení sa a sile vzájomného porozumenia.En: Their journey wasn't about reaching the goal, but about learning and the strength of mutual understanding. Vocabulary Words:snowflakes: snežné vločkycloak: plášťstunning: ohromujúcelonged: túžilcapture: zachytiťrays: lúčeexperienced: skúsenáhiker: turistkaapproaching: prichádzadetermined: odhodlanýbarely passable: led...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Enchanted Connections: A Winter's Tale of Art and Friendship
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Slovak: Enchanted Connections: A Winter's Tale of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-12-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Mrholilo.En: It was drizzling.Sk: Bratislavská vianočná tržnica sa kúpala v jemnom svetle farebných svetielok.En: The Bratislavská Christmas market was bathed in the soft light of colorful lights.Sk: Vzduch voňal po varených vínach a pečených gaštanoch.En: The air smelled of mulled wine and roasted chestnuts.Sk: Marek, tichý fotograf, ktorý sa nedávno presťahoval do mesta, vnímal krásu okolo seba.En: Marek, a quiet photographer who had recently moved to the city, was taking in the beauty around him.Sk: Jeho cieľom bolo urobiť dokonalú zimnú fotografiu.En: His goal was to capture the perfect winter photo.Sk: Sneh začal padať hustejšie, vločky sa vznášali okolo neho.En: The snow began to fall more heavily, with flakes floating around him.Sk: Potreboval sa skryť.En: He needed to find shelter.Sk: Pod markízou jedného zo stánkov stála žena, ktorej očarujúce modré oči sa stretli s jeho.En: Under the awning of one of the stalls stood a woman, whose enchanting blue eyes met his.Sk: „Ahoj,“ pokúsil sa o úsmev Marek, trochu nesmelý.En: “Hi,” Marek attempted a smile, a bit shy.Sk: „Ahoj,“ odpovedala Zuzana, lokálna umelkyňa.En: “Hi,” replied Zuzana, a local artist.Sk: Jej hlas mal v sebe tón, ktorý vyjadroval viac radosti, než by snehové búrky dovolili.En: Her voice had a tone that expressed more joy than the snowstorms would allow.Sk: Bola unavená z celodenného predaja, ale v očiach mala jiskru, energiu, ktorá Mareka fascinovala.En: She was tired from a whole day of selling, but there was a spark in her eyes, an energy that fascinated Marek.Sk: Sneh plynulo pretrvával a ochromoval ruch ulice.En: The snow continued to fall, paralyzing the street's hustle.Sk: Oni dvaja sa ocitli v malom svete, kde teplo spoločného rozhovoru premohlo chlad zimného večera.En: The two of them found themselves in a small world where the warmth of shared conversation overcame the cold of the winter evening.Sk: „Ponúkam ti horúcu čokoládu,“ navrhla Zuzana a gestom naznačila na termosku na stole.En: “I offer you hot chocolate,” Zuzana suggested, gesturing to a thermos on the table.Sk: „Ďakujem,“ prijal ponuku Marek a ich rozhovor sa rozprúdil, hrejivý ako nápoj, ktorý spolu zdieľali.En: “Thank you,” Marek accepted the offer, and their conversation flowed, warm as the drink they shared.Sk: Marek sa zahľadel na dielo, ktoré Zuzana začala upravovať a všimol si, že sa jej plátno už zvlhlo od snehu.En: Marek looked at the work that Zuzana began to adjust and noticed that her canvas had already become wet from the snow.Sk: „Um... môžem ti pomôcť s tým plátnom?“ spýtal sa Marek.En: “Um... can I help you with that canvas?” asked Marek.Sk: Zuzana sa usmiala a ochotne prijala pomoc.En: Zuzana smiled and willingly accepted the help.Sk: Práve vtedy sa medzi nimi vytvorilo zvláštne puto.En: At that moment, a unique bond formed between them.Sk: Zuzana ukázala Marekovi svoje umelecké kúsky, každý s jedinečným kúzlom.En: Zuzana showed Marek her artistic pieces, each with a unique charm.Sk: Marek s každým momentom naberal odvahu.En: With each moment, Marek gained confidence.Sk: Jeho aparát zachytil krásu týchto okamihov s jemnosťou a estetickým zmyslom, aký predtým nepoznal.En: His camera captured the beauty of these moments with the subtlety and aesthetic sense he hadn't known before.Sk: Pod jemným svetlom stánkov sa ich smiech zmiešaval s tónmi vianočných piesní.En: Under the gentle light of the stalls, their laughter mingled with the tunes of Christmas songs.Sk: Neskôr, keď Marek pomohol Zuzane lepšie vystaviť jej umenie, dohodli sa na spoločnej spolupráci.En: Later, when Marek helped Zuzana better display her art, they agreed to collaborate.Sk: Zuzana získala nového priateľa, a tiež opäť nabrala chuť tvoriť.En: Zuzana gained a new friend and also regained her passion for creating.Sk: Pre Mareka bolo stretnutie so Zuzanou objavom.En: For Marek, meeting Zuzana was a discovery.Sk: Už necítil obmedzenia svojej rezervovanej povahy.En: He no longer felt the restrictions of his reserved nature.Sk: Znovu našiel radosť z toho, že dokáže komunikovať a vytvárať niečo krásne.En: He found joy again in being able to communicate and create something beautiful.Sk: Zuzana zatiaľ objavila inšpiráciu prostredníctvom jeho objektívu.En: Meanwhile, Zuzana found inspiration through his lens.Sk: Keď sa snehová búrka upokojila a ľudia sa začali vracať na tržnicu, Marek a Zuzana si uvedomili, že ich spojilo niečo výnimočné.En: When the snowstorm calmed down and people began to return to the market, Marek and Zuzana realized that something special had connected them.Sk: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Rekindling Bonds: A Christmas Tale in Bratislava
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Bonds: A Christmas Tale in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-12-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave sa blížilo Vianoce.En: In Bratislava, Christmas was approaching.Sk: Mesto bolo plné svetiel a vône vianočného trhu.En: The city was full of lights and the scent of the Christmas market.Sk: Marek, Ivana a Jana, súrodenci, sa vydali na tradičný výlet do centra mesta.En: Marek, Ivana, and Jana, siblings, set off on their traditional trip to the city center.Sk: Pre Mareka bol tento rok iný.En: This year was different for Marek.Sk: Cítil, že medzi ním a jeho sestrami bola priepasť. Obzvlášť s Janou, ktorá bola dlho preč v zahraničí.En: He felt a gap between him and his sisters, especially with Jana, who had been abroad for a long time.Sk: Na námestí pred Starou tržnicou sa rozprestieral veľký vianočný trh.En: In the square in front of the Stará tržnica was a large Christmas market.Sk: Stánky boli plné remeselných výrobkov a tradičného jedla.En: The stalls were full of crafts and traditional food.Sk: Všetko bolo pokryté jemnou vrstvou snehu.En: Everything was covered with a fine layer of snow.Sk: Z obloka stánku von sálali vône varenej šunky a kyslej kapusty.En: From the stalls wafted the scents of cooked ham and sauerkraut.Sk: Deti sa smiali, hudba hrala a z teplého punču šiel para, ktorá sa miešala s vôňou škorice.En: Children laughed, music played, and steam rose from the warm mulled wine, mixing with the aroma of cinnamon.Sk: Ivana hľadala darčeky, zatiaľ čo Jana sa zastavila pri stánku s ručne maľovanými ozdobami.En: Ivana was looking for gifts while Jana stopped at a stall with hand-painted ornaments.Sk: Jej oči sa rozžiarili, keď videla sklenenú guľu podobnú tej, ktorú mali doma ako deti.En: Her eyes lit up when she saw a glass ball similar to the one they had at home as children.Sk: Marek sa pripojil k sestre a pohľadom skĺzol na tú istú guľu.En: Marek joined his sister and glanced at the same ball.Sk: „Pamätáš, keď sme ju rozbili? Mama nebola nadšená,“ povedal Marek s úsmevom.En: "Do you remember when we broke it? Mom wasn't thrilled," said Marek with a smile.Sk: Jana prikývla. „Áno, ale potom ju otec zlepil a zavesili sme ju znovu na stromček.“En: Jana nodded. "Yes, but then dad glued it back together and we hung it on the tree again."Sk: Marek chcel vtipne posunúť rozhovor ďalej, ale nešikovne mykol rukou a spôsobil, že guľa spadla na zem.En: Marek wanted to jokingly move the conversation along, but clumsily moved his hand, causing the ball to fall to the ground.Sk: Rozbije sa na mnoho kúskov, prinášajúc ticho medzi súrodencov.En: It shattered into many pieces, bringing silence among the siblings.Sk: „Prepáčte...“ zašepkal Marek a zrazu cítil, že sa v ňom niečo zlomilo.En: "Sorry..." Marek whispered and suddenly felt something break inside him.Sk: Ucítia slzy. „Nie je to len o guľke. Chcem, aby sme boli zase rodina.“En: He felt tears. "It's not just about the ball. I want us to be a family again."Sk: Ivana chytila Marekovu ruku. „Vždy budeme rodina,“ povedala konejšivým hlasom.En: Ivana grabbed Marek's hand. "We'll always be a family," she said soothingly.Sk: Rovno zvierala obe jeho ruky a pripojila sa Jana.En: She held both his hands tightly, and Jana joined in.Sk: „Ja viem,“ povedala Jana ticho. „Niekedy sa cítim, akoby som tu nepatrila.“En: "I know," said Jana quietly. "Sometimes I feel like I don't belong here."Sk: „Všetci máme veľa, čo dobiehať,“ pokračoval Marek. „Ale môžeme začať znovu, dnes.“En: "We all have a lot to catch up on," continued Marek. "But we can start over, today."Sk: V týchto slovách našli súrodenci útechu.En: In these words, the siblings found comfort.Sk: Smiali sa nad starými spomienkami a uisťovali sa, že sa budú častejšie stretávať.En: They laughed over old memories and assured each other they would meet up more often.Sk: Na konci dňa, keď z trhov odchádzali, vedeli, že si našli cestu k sebe bližšie.En: By the end of the day, as they left the market, they knew they had found their way closer to each other.Sk: Zasnežená Bratislava ich sprevádzala domov.En: Snowy Bratislava guided them home.Sk: Svetlá vianočného trhu za nimi zablikali a zamávali na rozlúčku.En: The lights of the Christmas market flickered behind them, waving farewell.Sk: Spoločne odchádzali v nádeji na lepšie sviatky a obnovili si tichý sľub.En: Together, they left with the hope for better holidays and renewed a quiet promise.Sk: Znovu byť spolu.En: To be together again.Sk: Na jazde domov Marek pocítil úľavu.En: On the ride home, Marek felt relieved.Sk: Vedel, že už viac nemusí skrývať svoje city.En: He knew he no longer had to hide his feelings.Sk: A to všetko na mieste, kde sa začína ich ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Stage Fright to Ovation: Marek's Winter Breakthrough
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Slovak: Stage Fright to Ovation: Marek's Winter Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-11-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek sedel v rohu a pozoroval, ako sa snehové vločky pomaly usádzajú na oknách komunitného centra.En: Marek sat in the corner and watched as the snowflakes slowly settled on the windows of the community center.Sk: V izbe bolo teplo a zneli tu zvuky hudby a smiechu.En: The room was warm, filled with sounds of music and laughter.Sk: Blížila sa Škola zimného predstavenia a obavy sa mu ukladali v žalúdku ako ľadové kamienky.En: The Winter Performance School was approaching, and worries settled in his stomach like icy pebbles.Sk: Marek mal rád divadlo.En: Marek loved theater.Sk: V kúte srdca túžil vystúpiť pred divákmi a zaujať všetkých.En: In the corner of his heart, he longed to perform in front of an audience and captivate everyone.Sk: Ale jeho tréma mu vždy stála v ceste.En: But his stage fright always stood in his way.Sk: S úzkosťou vnímal Jozefa, ktorý zatiaľ križoval izbu plný sebavedomia.En: With anxiety, he noticed Jozef, who was confidently moving across the room.Sk: Jozef hral hlavnú rolu a všetci ho obdivovali.En: Jozef had the lead role, and everyone admired him.Sk: No Marek najviac túžil zapôsobiť na Zuzanu, ktorá bola rozjasnená energiou ako januárový oheň.En: But Marek most wanted to impress Zuzana, who was as vibrant as a January fire.Sk: Nasledujúce dni začínal Marek trénovať po škole sám, v prázdnom komunitnom centre.En: In the following days, Marek began training alone after school in the empty community center.Sk: Cítil ticho a pokoj.En: He felt quiet and at peace.Sk: Predstavoval si, že sedadlá sú plné a on stojí uprostred pódia.En: He imagined the seats were full, and he stood in the middle of the stage.Sk: Keď raz cvičil, vstúpil mu do cesty Jozef.En: One time while practicing, Jozef crossed his path.Sk: Ale tentokrát nemal posmešky.En: But this time, there were no taunts.Sk: „Ak potrebuješ pomoc, povedz.En: "If you need help, just say.Sk: Závidím tvoju odvahu,“ povedal.En: I envy your courage," he said.Sk: Marek bol zaskočený.En: Marek was taken aback.Sk: Jedného popoludnia prišla do miestnosti Zuzana práve vtedy, keď sa Marek pokúšal o svoj part.En: One afternoon, Zuzana came into the room just as Marek was working on his part.Sk: Zvraštil sa, zovrelo mu hrdlo, a chcel utiecť.En: He got flustered, his throat tightened, and he wanted to run away.Sk: Zuzana sa na neho pozrela a s úsmevom povedala: „Znieš dobre, Marek.En: Zuzana looked at him and said with a smile, "You sound good, Marek.Sk: Len si ver.En: Just believe in yourself."Sk: “ Jej povzbudenie bolo presne to, čo potreboval.En: Her encouragement was exactly what he needed.Sk: Dni ubiehali a prišiel deň predstavenia.En: Days passed, and the performance day arrived.Sk: Marek, vnútorne pokojný, stúpil na pódium.En: Marek, internally calm, stepped onto the stage.Sk: Zaspieval svoje sólo a zvuk jeho hlasu naplnil miestnosť.En: He sang his solo, and the sound of his voice filled the room.Sk: Keď skončil, sály zaznel potlesk.En: When he finished, the hall erupted in applause.Sk: Jozef, ktorý ho postrčil a povzbudil, bol medzi tými, ktorí tlieskali najhlasnejšie.En: Jozef, who had nudged and encouraged him, was among those clapping the loudest.Sk: Marek vystúpil z pódia o niečo vyšší, svet sa zdal iný.En: Marek stepped off the stage a little taller, the world seemed different.Sk: Uvedomil si, že s priateľmi po boku, všetko je možné.En: He realized that with friends by his side, anything is possible.Sk: Potriasol rukou Jozefovi, usmial sa na Zuzanu a cítil, ako sa v dlaniach rozplývajú posledné ľadové kamienky.En: He shook hands with Jozef, smiled at Zuzana, and felt the last icy pebbles melt in his hands.Sk: Sneh vonku stále padal, ale vnútri Mareka žiarilo niečo teplejšie.En: The snow outside continued to fall, but inside Marek something warmer glowed.Sk: Úspechy, ktoré sú zdieľané, robí spoločnosť sladšími.En: Successes that are shared make company sweeter.Sk: A tak sa zrodilo nové priateľstvo mezi Marekom, Zuzanou a Jozefom.En: And so, a new friendship was born among Marek, Zuzana, and Jozef. Vocabulary Words:snowflakes: snehové vločkysettled: usádzajúcommunity center: komunitné centrumwarm: teplolaughter: smiechapproaching: blížila saworries: obavypebbles: kamienkytheater: divadloperformed: vystúpiťstage fright: trémaanxiety: úzkosťconfidently: plný sebavedomialead role: hlavná rolaadmired: obdivovaliimpress: započíťvibrant: rozjasnenátraining: trénovaťempty: prázdnypracticing: cvičiltaunts: posmeškyenvy: závidímflustered: zvraštil sathroat tightened: zovrelo hrdloencouragement: povzbudeniebelieve in yourself: ver siapplause: potlesknudged: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Artful Connections: A Winter Festival's New Beginnings
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Slovak: Artful Connections: A Winter Festival's New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-11-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Sneh pomaly padal na dedinskú spoločnú námestie, keď sa obyvatelia zhromaždili na tradičný zimný festival sláviaci Nový rok.En: The snow slowly fell on the village's communal square as the residents gathered for the traditional winter festival celebrating the New Year.Sk: Všetko sa lesklo v svetle lampášov.En: Everything sparkled in the light of the lanterns.Sk: Vôňa pečených buchiet a tradičného jedla sa šírila vzduchom spolu so zvukmi ľudovej hudby.En: The aroma of baked pastries and traditional food wafted through the air along with the sounds of folk music.Sk: V strede tejto atmosféry bol stánok, kde stál Ján, miestny majster remeselník.En: In the center of this scene was a stall where Ján, the local master craftsman, stood.Sk: Ján bol známy svojím rezbárskym umením.En: Ján was known for his woodcarving art.Sk: Jeho ruky vyrábali drevené kúsky s takou jemnosťou a presnosťou, ktoré len zriedka niekto videl.En: His hands created wooden pieces with such delicacy and precision that were rarely seen.Sk: V posledných rokoch však bol Ján trochu uzavretý.En: In recent years, however, Ján had been somewhat reserved.Sk: Mal sny o tom, že jeho umenie niekto pochopí, ale bol sklamaný týmito snami v minulosti.En: He dreamt that someone would understand his art, but he had been disappointed by these dreams in the past.Sk: Kútikom oka však sledoval Magdalénu, návštevníčku z mesta.En: Out of the corner of his eye, however, he watched Magdaléna, a visitor from the city.Sk: Magdaléna bola umelkyňou, ktorá prišla na festival, aby našla inšpiráciu.En: Magdaléna was an artist who had come to the festival seeking inspiration.Sk: Mesto bolo rušné, ale ona túžila po niečom jednoduchom, autentickom.En: The city was bustling, but she longed for something simple, authentic.Sk: Keď kráčala po námestí, všimla si Jana a jeho diela.En: As she walked through the square, she noticed Ján and his works.Sk: Zaujala ju ich krása a detailnosť.En: She was captivated by their beauty and detail.Sk: Rozhodla sa podísť bližšie, aj keď najprv bola plná pochybností, či pochopí to, čo dedina považuje za vzácne.En: She decided to approach, although at first, she was full of doubts about whether she would understand what the village considered precious.Sk: Ján si všimol jej zvedavosť.En: Ján noticed her curiosity.Sk: Zhlboka sa nadýchol a rozhodol sa, že tento festival nebude ako ostatné.En: He took a deep breath and decided that this festival would not be like the others.Sk: Rozhodol sa, že Magdaléna musí vidieť jeho prácu v plnej kráse.En: He decided that Magdaléna should see his work in its full glory.Sk: Vzal kúsok dreva a začal rezbárčiť pred jej očami, nenáhlivo, dôkladne.En: He picked up a piece of wood and began carving before her eyes, unhurriedly, meticulously.Sk: Jeho skúsené ruky oživili drevo, čo Magdalénu úplne fascinovalo.En: His skilled hands brought the wood to life, completely fascinating Magdaléna.Sk: Ako dni plynuli, Magdaléna čoraz viac spoznávala tajomstvá remesla a jeho krásu.En: As the days passed, Magdaléna gradually learned the secrets of the craft and its beauty.Sk: Rozhodla sa ponoriť do miestnej kultúry a pochopiť jej podstatu.En: She decided to immerse herself in the local culture and understand its essence.Sk: Prekvapivo objavila v Jánových dielach nové perspektívy na umenie, aké predtým nespoznala.En: Surprisingly, she discovered new perspectives on art in Ján’s works that she hadn't known before.Sk: Tú noc, keď festival dosiahol svoj vrchol, Magdaléna a Ján sa ponorili do rozhovoru pod žiariacimi hviezdami.En: That night, as the festival reached its peak, Magdaléna and Ján delved into conversation under the shining stars.Sk: Rozprávali o svojich umeleckých cestách, o nádejách i sklamaniach.En: They spoke of their artistic journeys, hopes, and disappointments.Sk: Ján bol ochotný otvoriť sa, cítil, že Magdaléna je niekto, kto skutočne oceňuje jeho umenie.En: Ján was willing to open up, feeling that Magdaléna truly appreciated his art.Sk: Magdaléna našla v dedine a jeho obyvateľoch inšpiráciu, ktorú hľadala.En: Magdaléna found inspiration in the village and its people that she had been searching for.Sk: Takto začalo ich priateľstvo, ktoré postupne prerástlo do niečoho hlbšieho.En: Thus began their friendship, which gradually grew into something deeper.Sk: Ján sa učil zdieľať svoje vnútorné svetlo s ostatnými a Magdaléna objavila nový spôsob, ako vidieť a tvoriť krásu sveta okolo seba.En: Ján learned to share his inner light with others, and Magdaléna discovered a new way to see and create the beauty of the world around ...
    続きを読む 一部表示
    15 分