Fluent Fiction - Vietnamese: Embracing Imperfections: Minh's Unforgettable Tết Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-01-11-08-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trong làng nhỏ bên bờ sông, tiếng cười nói vang vọng quanh nhà cộng đồng, nơi Minh đang bận rộn chuẩn bị cho lễ hội Tết.En: In the small village by the river, laughter echoed around the community house, where Minh was busy preparing for the Tết festival.Vi: Ngôi nhà cổ xưa, sáng rực dưới ánh đèn lồng được treo khắp nơi, mang lại không khí ấm cúng giữa mùa đông se lạnh.En: The ancient house, brightly illuminated by lanterns hung everywhere, brought a cozy atmosphere amidst the chilly winter.Vi: Minh đứng giữa sân, trong lòng háo hức nhưng cũng đầy lo lắng.En: Minh stood in the courtyard, his heart filled with excitement but also worry.Vi: Anh muốn tổ chức một buổi lễ Tết thật đáng nhớ, một phần vì mọi người, nhưng cũng vì cô bạn lâu năm Lan, và ông Trần, bậc trưởng lão đáng kính của làng.En: He wanted to organize an unforgettable Tết celebration, partly for everyone but also for his longtime friend Lan and the venerable elder of the village, Mr. Trần.Vi: Minh luôn nổi tiếng là người nhiệt tình nhưng hơi lơ đãng.En: Minh was always known for being enthusiastic but a bit absent-minded.Vi: Khi nghe mọi người trong làng muốn có một lễ Tết thật đặc sắc, anh đã xung phong gánh vác.En: When he heard the villagers wanted a spectacular Tết festival, he volunteered to take charge.Vi: Nhưng Minh sớm nhận ra mọi thứ đang đi chệch hướng.En: But Minh soon realized everything was going off track.Vi: Chiếc bánh chưng đầu tiên anh làm đã bị cháy đen, và đội nhảy lân vẫn còn lóng ngóng trong việc phối hợp.En: The first bánh chưng (Vietnamese sticky rice cake) he made was charred black, and the lion dance team was still clumsy in coordinating.Vi: Minh quyết định tìm đến Lan và ông Trần để xin lời khuyên.En: Minh decided to seek advice from Lan and Mr. Trần.Vi: Lan hào hứng đề nghị những ý tưởng mới mẻ, từ việc trang trí nhà cửa đến việc chuẩn bị pháo hoa.En: Lan enthusiastically proposed new ideas, from decorating the houses to preparing fireworks.Vi: Cô cũng rủ thêm bạn bè tham gia, nhưng sự nhiệt tình của Lan đôi khi biến thành rắc rối.En: She also invited more friends to join, but Lan's enthusiasm sometimes turned into trouble.Vi: Còn ông Trần, dù vẫn giữ được bình tĩnh, nhưng những lời khuyên của ông qua lối nói ẩn ý đầy triết lý khiến Minh nhiều lúc không hiểu hết.En: As for Mr. Trần, although he remained calm, his advice was often conveyed in philosophically cryptic language that Minh sometimes couldn't fully understand.Vi: Ngày hôm sau, vào khoảnh khắc đáng lẽ mọi thứ đã phải vào guồng, bỗng nhiên rối loạn xảy ra.En: The next day, at a moment when everything should have been running smoothly, chaos suddenly erupted.Vi: Pháo hoa nổ bùm bùm trước giờ, khiến mọi người giật mình.En: Fireworks exploded with a bang before the scheduled time, startling everyone.Vi: Đội múa lân thì vướng vào nhau, trông khổ sở mà buồn cười.En: The lion dance team got tangled with each other, looking pitiful yet comical.Vi: Chiếc bánh chưng thứ hai chẳng khá hơn chiếc đầu tiên là bao, một lần nữa lại nồng nặc mùi cháy.En: The second bánh chưng was hardly better than the first, once again emitting a strong burnt odor.Vi: Trong giây phút căng thẳng đó, Minh không thể không thở dài thất vọng.En: In that tense moment, Minh couldn't help but sigh in disappointment.Vi: Nhưng bất ngờ thay, người dân làng không hề giận dữ.En: But surprisingly, the villagers were not angry.Vi: Họ cười khúc khích, vang vọng khắp sân, khiến Minh ngỡ ngàng.En: They chuckled, their laughter resonating throughout the courtyard, leaving Minh amazed.Vi: Họ cùng kể lại những kỷ niệm ngày xưa, cùng nhau chia sẻ tiếng cười và sự ấm áp.En: They shared past memories, laughter, and warmth together.Vi: Dù buổi tiệc không hoàn hảo như Minh mong đợi, nó vẫn trở thành một kỷ niệm đáng nhớ.En: Even though the party wasn't perfect as Minh had hoped, it became a memorable experience.Vi: Minh nhận ra, đôi khi những điều không hoàn hảo lại mang mọi người gần nhau hơn.En: Minh realized that sometimes imperfections bring people closer together.Vi: Lễ hội Tết lần này không phải nhớ vì sự trọn vẹn mà vì tình cảm và sự gắn kết.En: This ...
続きを読む
一部表示