『Fluent Fiction - Vietnamese』のカバーアート

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Unraveling Secrets: Trust, Theft, and Teamwork in Tech
    2025/07/15
    Fluent Fiction - Vietnamese: Unraveling Secrets: Trust, Theft, and Teamwork in Tech Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-07-15-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trong một ngày hè nóng nực tại Thành phố Hồ Chí Minh, không khí làm việc tại Startup Incubator vẫn sôi động.En: On a hot summer day in Ho Chi Minh City, the working atmosphere at Startup Incubator remained vibrant.Vi: Không gian mở nơi đây lúc nào cũng vang vọng tiếng gõ phím, ánh sáng từ các màn hình kỹ thuật số sáng rực, và mùi cà phê thoảng nhẹ khắp nơi.En: The open space there was always filled with the sound of typing, the bright lights from digital screens, and the faint aroma of coffee wafting everywhere.Vi: Minh, một lập trình viên tài năng và đầy tham vọng, đang đắm chìm trong dự án mới của mình.En: Minh, a talented and ambitious programmer, was immersed in his new project.Vi: Đối với anh, đây là cơ hội lớn để chứng minh khả năng bản thân.En: For him, this was a great opportunity to prove his abilities.Vi: Quyen, người quản lý dự án tỉ mỉ, luôn thích sự trật tự.En: Quyen, a meticulous project manager, always liked order.Vi: Cô đảm bảo mọi thứ ở đúng vị trí của nó, và điều hành mọi người làm việc hiệu quả.En: She ensured everything was in its place and managed everyone to work efficiently.Vi: Tuan, một doanh nhân quyến rũ với quá khứ bí ẩn, luôn mang đến những ý tưởng sáng tạo và năng lượng tích cực.En: Tuan, a charming businessman with a mysterious past, always brought creative ideas and positive energy.Vi: Nhưng gần đây, mối quan hệ giữa ba người trở nên căng thẳng sau một sự cố.En: But recently, the relationship between the three had become tense after an incident.Vi: Vào một buổi sáng, Minh phát hiện ra rằng nguyên mẫu quan trọng của anh đột nhiên biến mất.En: One morning, Minh discovered that his important prototype had suddenly disappeared.Vi: Nguyên mẫu này là tâm huyết trong nhiều tuần nỗ lực của anh và nhóm.En: This prototype was the culmination of weeks of effort from him and the team.Vi: Không ai biết nó biến đi đâu.En: Nobody knew where it had gone.Vi: Mọi thứ ở incubator dường như không hề bị xâm phạm, nhưng cảm giác bất an lẫn lo lắng bao trùm nơi đây.En: Everything at the incubator seemed untouched, but a sense of unease and worry hung over the place.Vi: Minh cảm thấy đây có thể là một vụ đánh cắp từ bên trong.En: Minh felt that this might be an inside theft.Vi: Minh bắt đầu điều tra âm thầm.En: Minh began to investigate quietly.Vi: Anh quan sát từng cử chỉ, từng ánh mắt của đồng nghiệp, tìm kiếm manh mối.En: He observed every gesture, every glance of his colleagues, searching for clues.Vi: Anh biết rằng mình cần phải tìm ra sự thật để cứu lấy dự án và danh tiếng của mình.En: He knew he needed to find out the truth to save the project and his reputation.Vi: Dần dần, mọi nghi ngờ đổ dồn về Tuan.En: Gradually, suspicion began to focus on Tuan.Vi: Thật khó để tin rằng người bạn đồng hành đáng tin cậy lại có thể dính dáng.En: It was hard to believe that the trustworthy companion could be involved.Vi: Nhưng các bằng chứng gián tiếp lại không nói dối.En: But the indirect evidence didn't lie.Vi: Cuối cùng, Minh quyết định đối mặt với Tuan.En: Finally, Minh decided to confront Tuan.Vi: Trong một cuộc trò chuyện căng thẳng, Minh hỏi thẳng Tuan về nguyên mẫu bị mất.En: In a tense conversation, Minh bluntly asked Tuan about the missing prototype.Vi: Tuan thở dài, mắt anh ánh lên một vẻ lạ kỳ.En: Tuan sighed, his eyes reflecting a strange look.Vi: "Tôi đã lấy nó," Tuan thú nhận.En: "I took it," Tuan admitted.Vi: "Tôi muốn nâng cấp nó để kịp thời gian cho buổi thuyết trình quan trọng sắp tới.En: "I wanted to upgrade it in time for the upcoming important presentation."Vi: "Minh ngạc nhiên, nhưng không giận dữ như mình tưởng.En: Minh was surprised but not as angry as he had imagined.Vi: Sự thật làm sáng tỏ mọi chuyện.En: The truth clarified everything.Vi: Minh nhận ra rằng, thay vì nghi ngờ lẫn nhau, có lúc họ cần tin tưởng vào khả năng của đồng đội.En: Minh realized that instead of doubting each other, sometimes they needed to trust in their teammates' abilities.Vi: Điều này quan trọng hơn cả thành công cá nhân.En: This was more important than individual success.Vi: Cuộc trò chuyện kết thúc với sự thấu hiểu.En: The conversation ended with ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • The Adventure Unwritten: Minh's Brave Cave Escape
    2025/07/14
    Fluent Fiction - Vietnamese: The Adventure Unwritten: Minh's Brave Cave Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-07-14-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Minh đứng bên bờ vịnh Hạ Long, hít thở không khí trong lành của mùa hè.En: Minh stood by the shores of Hạ Long Bay, breathing in the fresh air of summer.Vi: Bầu trời xanh biếc, nước biển lấp lánh dưới ánh mặt trời.En: The sky was a deep blue, and the sea water sparkled under the sunlight.Vi: Đây là chuyến đi thực tế của trường mà Minh hằng mong đợi.En: This was the field trip from school that Minh had longed for.Vi: Bên cạnh Minh, Linh và Trang đang ngắm nhìn những núi đá vôi nổi bật trên mặt nước.En: Beside Minh, Linh and Trang were gazing at the limestone mountains prominently standing out on the water.Vi: Linh cảm thấy yên bình, còn Trang thì thầm nhắc lại lịch trình của ngày hôm nay, đảm bảo không có ai trong lớp bị lạc.En: Linh felt peaceful, while Trang quietly repeated the day's itinerary, ensuring that no one in the class got lost.Vi: Nhưng Minh không hoàn toàn hài lòng.En: But Minh was not entirely satisfied.Vi: Cậu chú ý đến một hang động xa xa mà không có trong lịch trình.En: He noticed a cave in the distance that wasn't in the itinerary.Vi: Ý nghĩ về một cuộc phiêu lưu nho nhỏ lóe sáng trong mắt Minh.En: The thought of a little adventure sparked in Minh's eyes.Vi: "Này, mình có ý này!En: "Hey, I have an idea!"Vi: " Minh nói với Linh và Trang.En: Minh said to Linh and Trang.Vi: Linh nhìn Minh với ánh mắt lo lắng.En: Linh looked at Minh with concerned eyes.Vi: "Minh, đừng nói là cậu định đi khám phá cái hang đó nhé," Linh nhắc nhở.En: "Minh, don't tell me you're planning to explore that cave," Linh reminded.Vi: "Thầy cô đã dặn chúng ta phải ở trong khu vực an toàn.En: "The teachers told us to stay within the safe area."Vi: "Trang, người luôn lo lắng về việc giữ lớp trật tự, cũng nghi ngờ.En: Trang, who was always worried about keeping the class in order, was also doubtful.Vi: "Nhưng mình biết cậu rất thích khám phá những điều mới," Minh nở nụ cười mỉm.En: "But I know you love discovering new things," said Minh with a slight smile.Vi: "Cậu không muốn bỏ lỡ cơ hội này đâu.En: "You won't want to miss this opportunity."Vi: " Minh cố gắng thuyết phục.En: Minh tried to convince them.Vi: Sau một lúc, Minh đã khéo léo đưa ra những lý lẽ thuyết phục, và cả ba quyết định thử thách bản thân một chút.En: After a while, Minh cleverly presented persuasive arguments, and the three decided to challenge themselves a little.Vi: Họ chờ đến khi các bạn cùng lớp tập trung vào bữa ăn trưa, rồi nhẹ nhàng lẩn ra phía sau, hướng về phía cửa hang.En: They waited until their classmates were focused on lunch, then quietly slipped behind, heading towards the cave entrance.Vi: Bên trong hang động, sâu thẳm và kỳ bí.En: Inside the cave, it was deep and mysterious.Vi: Những giọt nước nhỏ giọt từ những nhũ đá khiến không khí âm u.En: Water droplets dripped from the stalactites, creating an eerie atmosphere.Vi: Nhưng khi đã vào sâu, họ không còn nhớ rõ đường quay về.En: But as they ventured deeper, they could no longer clearly remember the way back.Vi: Tiếng vang trong hang trở nên đáng sợ hơn khi ánh sáng dần mờ đi.En: The echoing sounds in the cave became more frightening as the light gradually faded.Vi: "Minh, chúng ta phải quay lại.En: "Minh, we have to go back.Vi: Mình nghĩ chúng ta đang bị lạc," Linh run rẩy nói.En: I think we're lost," Linh said shakily.Vi: Sự lo lắng thể hiện rõ trên gương mặt Trang.En: The worry was evident on Trang's face.Vi: Minh cảm thấy tội lỗi khi nghĩ đến việc đã kéo bạn mình vào tình thế nguy hiểm này.En: Minh felt guilty for dragging his friends into this dangerous situation.Vi: Cuối cùng, sau nhiều cố gắng tìm lối ra, Minh nghe thấy tiếng sóng vọng vào từ phía bên phải.En: Finally, after much effort to find an exit, Minh heard the waves echoing from the right.Vi: Điều đó giúp họ tìm thấy lối thoát và quay trở lại bãi biển, nơi có các bạn cùng lớp đang chơi đùa.En: That helped them find a way out and return to the beach, where their classmates were playing.Vi: May mắn thay, không ai để ý đến sự vắng mặt của họ.En: Fortunately, no one noticed their absence.Vi: Linh thở phào nhẹ nhõm, Trang nhanh chóng thu xếp lại như chưa từng có chuyện gì xảy ra.En: Linh breathed a sigh of relief, and Trang quickly composed ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Weaves to Wonders: Lan's Cultural Journey in Sapa
    2025/07/13
    Fluent Fiction - Vietnamese: From Weaves to Wonders: Lan's Cultural Journey in Sapa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-07-13-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Lan bước vào chợ Sapa sáng nay với ánh nắng mùa hè chiếu rọi lấp lánh trên khắp phố xá.En: Lan entered Sapa market this morning with the summer sunlight sparkling across the streets.Vi: Đó là một nơi nhộn nhịp, sống động với đủ loại màu sắc và hương thơm của các loại gia vị bản địa.En: It was a bustling, vibrant place full of colors and scents of local spices.Vi: Khắp nơi, những gian hàng trưng bày đủ loại sản phẩm thủ công.En: Everywhere, stalls displayed various handcrafted products.Vi: Lan, một lữ khách tò mò, đã nghe nói nhiều về những tác phẩm nghệ thuật độc đáo này và rất mong tìm thấy một món quà lưu niệm đặc biệt để mang về nhà, ghi dấu chuyến đi đáng nhớ.En: Lan, a curious traveler, had heard much about these unique artworks and was eager to find a special souvenir to take home, marking the memorable trip.Vi: Bước chầm chậm giữa dòng người tấp nập, Lan cảm thấy một chút hoang mang trước sự đa dạng của chợ.En: Walking slowly amidst the bustling crowd, Lan felt a bit overwhelmed by the market's diversity.Vi: Cô nhận ra rằng mình không chỉ tìm kiếm một món đồ, mà cả câu chuyện đằng sau nó.En: She realized she was not only looking for an item but also the story behind it.Vi: Trong lúc loay hoay tìm kiếm, ánh mắt cô bỗng rơi vào gian hàng của Minh.En: While wandering, her eyes suddenly fell on Minh's stall.Vi: Minh ngồi đó, với những chiếc giỏ đan thủ công tinh xảo bày biện xung quanh.En: Minh sat there, surrounded by intricately woven baskets.Vi: Là một nghệ nhân truyền thống của Sapa, Minh luôn tự hào về di sản của mình.En: As a traditional artisan from Sapa, Minh was always proud of his heritage.Vi: Dù giao tiếp bằng tiếng Việt còn hạn chế, Lan quyết định đến gần và thử tìm hiểu thêm về tác phẩm của Minh.En: Although her communication in Vietnamese was limited, Lan decided to approach and try to learn more about Minh's works.Vi: Qua ứng dụng dịch, cùng với cử chỉ và điệu bộ non-verbal, Lan hỏi Minh về ý nghĩa của những chiếc giỏ.En: Through a translation app, along with gestures and non-verbal cues, Lan asked Minh about the meaning of the baskets.Vi: Minh mỉm cười, từ từ giải thích về câu chuyện làng quê qua từng đường đan.En: Minh smiled, slowly explaining the village story through each weave.Vi: Mỗi chiếc giỏ là một tác phẩm nghệ thuật, mang theo biết bao công sức và niềm tự hào của người dân làng.En: Each basket was a work of art, embodying the efforts and pride of the villagers.Vi: Lan chăm chú lắng nghe, cảm nhận được trái tim và tâm huyết Minh đặt vào mỗi sản phẩm.En: Lan listened attentively, sensing the heart and dedication Minh put into each product.Vi: Rồi bỗng, một chiếc giỏ đan công phu đập vào mắt Lan.En: Then suddenly, an intricately woven basket caught Lan's eye.Vi: Minh kể rằng, chiếc giỏ này không chỉ là một vật dụng, mà còn là câu chuyện về lịch sử và kỹ năng của làng.En: Minh shared that this basket was not just a tool but also a story about the village's history and skill.Vi: Nét đẹp của chiếc giỏ khiến Lan xúc động, đánh thức trong cô niềm khao khát học hỏi thêm về văn hóa nơi đây.En: The beauty of the basket moved Lan, awakening in her a desire to learn more about the local culture.Vi: Sau khi ngắm nghía và suy nghĩ kỹ, Lan quyết định mua chiếc giỏ đó.En: After observing and thinking carefully, Lan decided to buy that basket.Vi: Minh mời cô quay lại làng để chứng kiến quá trình tạo ra những tác phẩm thủ công này.En: Minh invited her to return to the village to witness the process of creating these handcrafted items.Vi: Trước khi rời chợ, Huong, một chủ gian hàng thông minh và khéo léo, đã chia sẻ với Lan vài bí quyết để tham quan thêm các chợ khác tại Việt Nam.En: Before leaving the market, Huong, an intelligent and skillful stall owner, shared with Lan some tips on exploring other markets in Vietnam.Vi: Rời khỏi chợ Sapa, Lan không chỉ mang về một chiếc giỏ đặc biệt mà còn có thêm những kinh nghiệm và kiến thức quý báu.En: Leaving Sapa market, Lan not only brought back a special basket but also gained valuable experiences and knowledge.Vi: Cô cảm thấy tự tin hơn trong việc giao tiếp với người dân bản địa ...
    続きを読む 一部表示
    14 分

Fluent Fiction - Vietnameseに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。