• The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpe

  • 2025/04/23
  • 再生時間: 18 分
  • ポッドキャスト

The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpe

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Slovenian: The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-23-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Vid je stal na lesenem pomolu, ki se je raztezal nad mirnim jezerom.En: Vid stood on a wooden pier stretching over a calm lake.Sl: Naokoli so se dvigali mogočni slovenski Alpe, oviti v pomladne dišave cvetočih divjih cvetlic.En: Around him rose the mighty Slovenian Alpe, wrapped in the spring fragrances of blooming wildflowers.Sl: Bila je sredina popoldneva, ko so pozdravni zvoki ptic prepletali tišino.En: It was the middle of the afternoon when the greeting sounds of birds intertwined with the silence.Sl: Retreat je bil znan kot mesto notranjega miru.En: The retreat was known as a place of inner peace.Sl: A ta mir je bil porušen, ko je izginilo dragoceno umetniško delo, ki je viselo v glavni dvorani.En: But this peace was disrupted when a precious piece of art, which hung in the main hall, disappeared.Sl: To ni bila le slika, ampak simbol tišine in razsvetljenja, ustvarjena z mislijo na harmonijo.En: It wasn't just a painting, but a symbol of silence and enlightenment, created with the thought of harmony.Sl: Vid je prišel na retreat z željo po tišini uma, a zdaj je njegov um brnel od skrbi in dvomov.En: Vid came to the retreat with a desire for a quiet mind, yet now his mind was buzzing with worries and doubts.Sl: Bil je zelo dober opazovalec, čeprav ga je njegova nemirna narava včasih odvračala od iskanja resničnega miru.En: He was a very good observer, though his restless nature sometimes distracted him from seeking true peace.Sl: Vsak udeleženec retreat-a je bil drugačen.En: Each participant of the retreat was different.Sl: Sabina je bila tiha, toda njen nasmeh je natočil toplino med vse prisotne.En: Sabina was quiet, but her smile poured warmth among all present.Sl: Po drugi strani je bila Maja skrivnostna, rada je preučevala druge, hikala svoje ideje in mislila na skrivnostni način.En: On the other hand, Maja was mysterious, she liked to study others, hold onto her ideas, and think in a mysterious way.Sl: "Vidi, kaj misliš, kdo bi lahko bil?" je nekega večera vprašala Sabina med hojo po gozdni poti.En: "Vidi, what do you think, who could it be?" asked Sabina one evening while walking on the forest path.Sl: "Ne vem," je odgovoril Vid, pazljivo gledajoč njene zelene oči, ki so bile podobne gozdu okoli njiju.En: "I don't know," answered Vid, carefully looking into her green eyes, which were akin to the forest around them.Sl: "Ampak nekaj mi ne da mira. Prav?" je nadaljeval, čeprav si ni upal spustiti svojih sumničavih misli.En: "But something doesn't sit well with me. Right?" he continued, though he didn't dare let go of his suspicious thoughts.Sl: V naslednjih dneh je Vid začel pazljivo opazovati dogajanja v retreatu.En: In the following days, Vid began to carefully observe the happenings at the retreat.Sl: Ni želel vzbujati suma, zato je svoja vprašanja spretno krojil.En: He didn't want to arouse suspicion, so he skillfully tailored his questions.Sl: Vsi so izgledali normalno, vendar se je vedno dojemanje lahko spremenilo.En: Everyone appeared normal, but perception can always change.Sl: Odpira se vprašanje, če se srce prehitro odpre, ali vid ne postane meglen?En: The question arises, if the heart opens too quickly, does vision not become blurred?Sl: Nekega večera opazi nekaj nenavadnega.En: One evening he noticed something unusual.Sl: Škripanje talnih desk v dvorani, kjer ni bilo nikogar.En: The creaking of floorboards in the hall where no one was supposed to be.Sl: Počasi se približa.En: Slowly, he approached.Sl: Tam, za vogalom, vidi Sabino.En: There, around the corner, he saw Sabina.Sl: Prej ne tako pogumna, a zdaj z izrazom ponosne odkritosti.En: Previously not so brave, but now with a look of proud revelation.Sl: Držala je v roki skrivnostno umetnino.En: She held the mysterious artwork in her hand.Sl: "Sabina?" je kriknil presenečeno.En: "Sabina?" he exclaimed in surprise.Sl: "Vidi," je Sabina globoko vdihnila.En: "Vidi," Sabina took a deep breath.Sl: "Nisem to želela. Sprejela sem umetnino zase.En: "I didn't want this. I took the artwork for myself.Sl: Hočem opozoriti na napake našega vodje.En: I want to point out the mistakes of our leader.Sl: Njegova krutost do narave me je preveč prizadela," je priznala z vzdihom.En: His cruelty to nature has hurt me too much," she admitted with a sigh.Sl: Vid se je počutil, kot da stoji na razpotju.En: Vid felt as if he was standing at a crossroads.Sl: Sabina je res bila nenavadna oseba s svojo skrito toplino in zdaj s svojim bremenom.En: Sabina truly was an unusual person with her hidden warmth and now with her burden.Sl: Zbral je vse svoje misli.En: He gathered all his thoughts.Sl: "Saj veš, da moramo to rešiti," je Vid rekel s prijaznim tonom.En: "You know we have to resolve this," said Vid ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Slovenian: The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-23-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Vid je stal na lesenem pomolu, ki se je raztezal nad mirnim jezerom.En: Vid stood on a wooden pier stretching over a calm lake.Sl: Naokoli so se dvigali mogočni slovenski Alpe, oviti v pomladne dišave cvetočih divjih cvetlic.En: Around him rose the mighty Slovenian Alpe, wrapped in the spring fragrances of blooming wildflowers.Sl: Bila je sredina popoldneva, ko so pozdravni zvoki ptic prepletali tišino.En: It was the middle of the afternoon when the greeting sounds of birds intertwined with the silence.Sl: Retreat je bil znan kot mesto notranjega miru.En: The retreat was known as a place of inner peace.Sl: A ta mir je bil porušen, ko je izginilo dragoceno umetniško delo, ki je viselo v glavni dvorani.En: But this peace was disrupted when a precious piece of art, which hung in the main hall, disappeared.Sl: To ni bila le slika, ampak simbol tišine in razsvetljenja, ustvarjena z mislijo na harmonijo.En: It wasn't just a painting, but a symbol of silence and enlightenment, created with the thought of harmony.Sl: Vid je prišel na retreat z željo po tišini uma, a zdaj je njegov um brnel od skrbi in dvomov.En: Vid came to the retreat with a desire for a quiet mind, yet now his mind was buzzing with worries and doubts.Sl: Bil je zelo dober opazovalec, čeprav ga je njegova nemirna narava včasih odvračala od iskanja resničnega miru.En: He was a very good observer, though his restless nature sometimes distracted him from seeking true peace.Sl: Vsak udeleženec retreat-a je bil drugačen.En: Each participant of the retreat was different.Sl: Sabina je bila tiha, toda njen nasmeh je natočil toplino med vse prisotne.En: Sabina was quiet, but her smile poured warmth among all present.Sl: Po drugi strani je bila Maja skrivnostna, rada je preučevala druge, hikala svoje ideje in mislila na skrivnostni način.En: On the other hand, Maja was mysterious, she liked to study others, hold onto her ideas, and think in a mysterious way.Sl: "Vidi, kaj misliš, kdo bi lahko bil?" je nekega večera vprašala Sabina med hojo po gozdni poti.En: "Vidi, what do you think, who could it be?" asked Sabina one evening while walking on the forest path.Sl: "Ne vem," je odgovoril Vid, pazljivo gledajoč njene zelene oči, ki so bile podobne gozdu okoli njiju.En: "I don't know," answered Vid, carefully looking into her green eyes, which were akin to the forest around them.Sl: "Ampak nekaj mi ne da mira. Prav?" je nadaljeval, čeprav si ni upal spustiti svojih sumničavih misli.En: "But something doesn't sit well with me. Right?" he continued, though he didn't dare let go of his suspicious thoughts.Sl: V naslednjih dneh je Vid začel pazljivo opazovati dogajanja v retreatu.En: In the following days, Vid began to carefully observe the happenings at the retreat.Sl: Ni želel vzbujati suma, zato je svoja vprašanja spretno krojil.En: He didn't want to arouse suspicion, so he skillfully tailored his questions.Sl: Vsi so izgledali normalno, vendar se je vedno dojemanje lahko spremenilo.En: Everyone appeared normal, but perception can always change.Sl: Odpira se vprašanje, če se srce prehitro odpre, ali vid ne postane meglen?En: The question arises, if the heart opens too quickly, does vision not become blurred?Sl: Nekega večera opazi nekaj nenavadnega.En: One evening he noticed something unusual.Sl: Škripanje talnih desk v dvorani, kjer ni bilo nikogar.En: The creaking of floorboards in the hall where no one was supposed to be.Sl: Počasi se približa.En: Slowly, he approached.Sl: Tam, za vogalom, vidi Sabino.En: There, around the corner, he saw Sabina.Sl: Prej ne tako pogumna, a zdaj z izrazom ponosne odkritosti.En: Previously not so brave, but now with a look of proud revelation.Sl: Držala je v roki skrivnostno umetnino.En: She held the mysterious artwork in her hand.Sl: "Sabina?" je kriknil presenečeno.En: "Sabina?" he exclaimed in surprise.Sl: "Vidi," je Sabina globoko vdihnila.En: "Vidi," Sabina took a deep breath.Sl: "Nisem to želela. Sprejela sem umetnino zase.En: "I didn't want this. I took the artwork for myself.Sl: Hočem opozoriti na napake našega vodje.En: I want to point out the mistakes of our leader.Sl: Njegova krutost do narave me je preveč prizadela," je priznala z vzdihom.En: His cruelty to nature has hurt me too much," she admitted with a sigh.Sl: Vid se je počutil, kot da stoji na razpotju.En: Vid felt as if he was standing at a crossroads.Sl: Sabina je res bila nenavadna oseba s svojo skrito toplino in zdaj s svojim bremenom.En: Sabina truly was an unusual person with her hidden warmth and now with her burden.Sl: Zbral je vse svoje misli.En: He gathered all his thoughts.Sl: "Saj veš, da moramo to rešiti," je Vid rekel s prijaznim tonom.En: "You know we have to resolve this," said Vid ...

The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpeに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。