FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Rain on Bled: A Friendship Rekindled Amidst Adversity
    2025/04/16
    Fluent Fiction - Slovenian: Rain on Bled: A Friendship Rekindled Amidst Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-16-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so se nežno odbijali od gladine jezera Bled.En: The sun's rays gently reflected off the surface of jezero Bled.Sl: Pomladni dan je obetal toploto in veselje.En: A spring day promised warmth and joy.Sl: Na obali so trije prijatelji pripravljali piknik.En: On the shore, three friends were preparing a picnic.Sl: Tomaž je razgrnil pisano odejo in se nasmehnil ob pogledu na kipljajočo vodo in mogočne Julijske Alpe v ozadju.En: Tomaž spread out a colorful blanket and smiled at the sight of the rippling water and the mighty Julijske Alpe in the background.Sl: Mateja je prinesla košaro polno sendvičev in sadja.En: Mateja brought a basket full of sandwiches and fruit.Sl: "Pomlad je tu!En: "Spring is here!Sl: Čas je za nove avanture," je rekla z iskrivim žarom v očeh.En: It's time for new adventures," she said with a sparkle in her eyes.Sl: Jure, nekoliko odsoten, je brez besed postavil hladilno torbo s pijačo.En: Jure, somewhat distant, silently placed down the cooler with drinks.Sl: Gledal je okoli sebe, misleč na delo, ki ga čaka v pisarni.En: He looked around, thinking about the work waiting for him at the office.Sl: Ko so sedli, je Tomaž začutil val nostalgije.En: As they sat down, Tomaž felt a wave of nostalgia.Sl: Spomnil se je, kako so kot otroci raziskovali gozdove in plavali v jezeru.En: He remembered how, as children, they explored the woods and swam in the lake.Sl: "Se spomnite tistega dne, ko smo lovili žabe na drugem koncu jezera?En: "Do you remember the day we were catching frogs on the other side of the lake?"Sl: " je vprašal Tomaž.En: Tomaž asked.Sl: Mateja se je zasmejala in prikimala.En: Mateja laughed and nodded.Sl: "Ja, in potem je Jure padel v vodo!En: "Yes, and then Jure fell into the water!"Sl: " Jure se je nasmehnil, čeprav se je očitno upiral.En: Jure smiled, though he obviously resisted.Sl: "Bili so to dobri časi," je priznal.En: "Those were good times," he admitted.Sl: Veselo vzdušje je kalila nekakšna napetost med Matejo in Juretom.En: A kind of tension between Mateja and Jure marred the cheerful atmosphere.Sl: Stari nesporazumi so ležali v zraku, pripravljeni, da ponovno pokvarijo dan.En: Old misunderstandings lingered in the air, ready to spoil the day once more.Sl: Tomaž, razmišljujoč o prijateljih, je sklenil, da ne bo dovolil, da nesporazumi ogrozijo njihov ponovni stik.En: Tomaž, reflecting on his friends, decided he would not let misunderstandings threaten their rekindling connection.Sl: "Zakaj se ne bi zapeljali s čolnom do otoka?En: "Why don't we take a boat to the island?"Sl: " je predlagal Tomaž.En: Tomaž suggested.Sl: Vsi so se strinjali.En: Everyone agreed.Sl: Vkrcali so se na majhen čoln in začeli veslati proti otočku s cerkvico sredi jezera.En: They boarded a small boat and began rowing towards the little island with a church in the middle of the lake.Sl: Kar naenkrat se je nebo pooblačilo, veter je potegnil in dežne kaplje so začele padati.En: Suddenly, the sky clouded over, the wind picked up, and raindrops started to fall.Sl: Nepričakovano slabo vreme jih je prisililo, da so skupaj delovali.En: The unexpected bad weather forced them to work together.Sl: Mateja je pomagala Juretu krmariti čoln, medtem ko je Tomaž veslal.En: Mateja helped Jure steer the boat while Tomaž rowed.Sl: Ko so končno prispeli do otoka, so utrujeni poiskali zavetje pod drevesi.En: By the time they finally reached the island, they were exhausted and sought shelter under the trees.Sl: V tišini so slišali le šumenje dežja.En: In the silence, they only heard the sound of the rain.Sl: Nato je Mateja pogledala Jureta.En: Then Mateja looked at Jure.Sl: "Oprosti za preteklost," je rekla iskreno.En: "I'm sorry for the past," she said sincerely.Sl: Jure je pokimal.En: Jure nodded.Sl: "Tudi jaz," je odgovoril.En: "Me too," he replied.Sl: "Pomembni ste mi, prijatelji.En: "You are important to me, my friends."Sl: "Pod krošnjami dreves so se pogovorili o preteklosti in se vsi strinjali, da prijateljstvo pomeni več kot stari prepiri.En: Under the canopy of the trees, they talked about the past and all agreed that friendship means more than old quarrels.Sl: Ko se je nevihta umirila, so se objeli in nato v tišini opazovali meglico nad jezerom.En: As the storm subsided, they embraced and then quietly watched the mist over the lake.Sl: Tomaž je začutil toplino in zadovoljstvo.En: Tomaž felt warmth and satisfaction.Sl: Prijateljstvo, ki ga je skoraj izgubil, je bilo močnejše kot prej.En: The friendship he almost lost was stronger than ever.Sl: Z nasmehom je gledal proti obali in vedel, da so povezave, ki jih ustvarimo, najdragocenejše v življenju.En: With a smile, he looked towards the shore and knew that the connections we ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Friendship on the Hidden Path by Lake Bled
    2025/04/15
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Friendship on the Hidden Path by Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-15-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sonce je sijalo nad jezerom Bled.En: The sun shone over Lake Bled.Sl: Oblaki so se leno premikali po nebu, medtem ko je voda jezera nežno valovala.En: The clouds moved lazily across the sky, while the lake's water gently rippled.Sl: Na šolskem avtobusu so se smejali in klepetali učenci.En: On the school bus, students laughed and chatted.Sl: Med njimi so bili tudi Jure, Maja in Anja.En: Among them were Jure, Maja, and Anja.Sl: Danes so imeli naravoslovni dan.En: Today they had a science day.Sl: Učiteljica jih je peljala na Bled, da bi se učili o ekologiji.En: Their teacher took them to Bled to learn about ecology.Sl: Jure je bil tiho.En: Jure was quiet.Sl: Bil je radoveden, a se je počutil osamljenega med vrstniki.En: He was curious but felt lonely among his peers.Sl: Ljubil je naravo, a vedno je iskal svoj kotiček.En: He loved nature, yet he always searched for his own little corner.Sl: Ko so se zbrali ob jezeru, je učiteljica razložila načrt.En: When they gathered by the lake, the teacher explained the plan.Sl: Vodila jih bo okoli jezera, jim pokazala znane točke in povedala nekaj o ekološki vrednosti kraja.En: She would lead them around the lake, show them famous spots, and talk about the ecological value of the place.Sl: Jure je poslušal, a njegove misli so bile drugje.En: Jure listened, but his thoughts were elsewhere.Sl: Razmišljal je, kako bi lahko našel miren kraj samo zase.En: He was thinking about how he could find a peaceful place just for himself.Sl: Medtem, ko so hodili cepetajoč po poti, je Maja pripomnila: "Poglej tole modro vodo.En: As they walked along the path, Maja remarked, "Look at this blue water.Sl: Čudovita je!En: It's beautiful!"Sl: " Anja je pokimala in dodala: "Tudi grad je videti pravljično.En: Anja nodded and added, "The castle looks magical too."Sl: "Jure je stal na koncu skupine in opazoval.En: Jure stood at the back of the group, observing.Sl: Ni bil prepričan, kako bi se vključil.En: He wasn't sure how to join in.Sl: Ko so se ustavili pri stari leseni klopci in začeli razpravljati o pticah, je Jure opazil majhno skrito pot ob robu gozdnega zidu.En: When they stopped at an old wooden bench and started discussing birds, Jure noticed a small hidden path along the edge of the forest wall.Sl: Srce mu je hitreje bilo.En: His heart started beating faster.Sl: Morda bi lahko našel kaj posebnega.En: Maybe he could find something special.Sl: S previdnimi koraki se je odmaknil od skupine.En: With cautious steps, he moved away from the group.Sl: Hodil je po ozki poti, dokler ni prišel do mirnega kotička ob vodi.En: He walked down the narrow path until he reached a peaceful spot by the water.Sl: Tam je zagledal dva laboda, ki sta skrbno čuvala svoje gnezdo.En: There he saw two swans carefully guarding their nest.Sl: Njuna nežnost in lepota sta ga prevzeli.En: Their tenderness and beauty captivated him.Sl: Nekaj ga je ganilo do srca.En: Something touched him deeply.Sl: Medtem ko jih je opazoval, je začutil tesno povezanost z naravo.En: As he watched them, he felt a close connection with nature.Sl: Tam, ob jezeru, je spoznal, da ni sam.En: There, by the lake, he realized he was not alone.Sl: Narava ga je razumela.En: Nature understood him.Sl: Ko se je vrnil k skupini, je bilo jasno, da ima zgodbo za povedati.En: When he returned to the group, it was clear he had a story to tell.Sl: "Videli ste labode?En: "Did you see the swans?"Sl: " je vprašal, ko se je pridružil ostalim.En: he asked as he rejoined the others.Sl: "Tako lepi so.En: "They are so beautiful."Sl: "Maja in Anja sta ob pogledu na njegove iskrive oči prisluhnili.En: Maja and Anja, seeing the sparkle in his eyes, listened.Sl: "Nismo.En: "We didn't.Sl: Pokaži nam, kje so!En: Show us where they are!"Sl: " sta vzkliknili.En: they exclaimed.Sl: Jure se je nasmehnil.En: Jure smiled.Sl: Končno je našel način, kako deliti svojo strast.En: He had finally found a way to share his passion.Sl: Skupaj so se podali nazaj do skrivne poti.En: Together, they headed back to the secret path.Sl: Tisti dan se je Jure vrnil z novimi prijatelji.En: That day, Jure returned with new friends.Sl: Spoznal je, da lahko najde prijateljstvo, če deli, kar ga veseli.En: He realized that he could find friendship if he shared what he loved.Sl: Njegova radovednost o ekologiji je postala most do drugih.En: His curiosity about ecology had become a bridge to others.Sl: Bled je bil več kot le lepo jezero.En: Bled was more than just a beautiful lake.Sl: Bil je mesto, kjer je našel svojo povezanost.En: It was a place where he found his connection. Vocabulary Words:shone: sijalolazily: lenorippled: valovalachatted: klepetaliecology: ekologijicurious: radovedengathered: zbraliexplained: razložilafamous: znanespots: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Finding New Beginnings on the Waters of Blejsko jezero
    2025/04/14
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding New Beginnings on the Waters of Blejsko jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-14-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Na obali Blejskega jezera, obdanega z zelenimi griči in svetlikajočo vodo, je Anja obstala.En: On the shores of Blejsko jezero, surrounded by green hills and shimmering water, Anja paused.Sl: Za njo je bila dolga zima.En: Behind her lay a long winter.Sl: Čutila je utrujenost, ki ji je sedela v srcu kot majhna siva oblačka.En: She felt fatigue sitting in her heart like a small gray cloud.Sl: Anja je bila odločna veslačica, ljubeča mir, ki ga je prinašal tek na vodi.En: Anja was a determined rower, loving the peace that racing on the water brought.Sl: V iskanju topline in ljubezni, je stopila na pomladno sonce.En: In search of warmth and love, she stepped into the spring sunshine.Sl: Vzdušje je bilo sveže, nebo modro, in cvetlice so zacvetele v vsem svojem sijaju.En: The atmosphere was fresh, the sky blue, and flowers bloomed in all their glory.Sl: Bil je dan lokalne veslaške tekme, dogodek, ki ga Anja skoraj ni obiskala zaradi svojih dvomov.En: It was the day of the local rowing competition, an event that Anja almost didn't attend due to her doubts.Sl: Ampak ko je stala ob jezeru, je začutila, da ji narava nudi priložnost, ki je ni smela zamuditi.En: But as she stood by the lake, she felt that nature was offering her an opportunity she couldn't miss.Sl: "Morda tukaj najdem, kar iščem," je tiho rekla.En: "Perhaps I will find what I'm looking for here," she quietly said.Sl: Luka je bil novi obraz na tekmi.En: Luka was a new face at the competition.Sl: Imel je prijazen nasmeh in iskrice v očeh.En: He had a friendly smile and sparkles in his eyes.Sl: Opazil je Anjo, ki je sramežljivo stala ob robu vode.En: He noticed Anja, who stood shyly by the water's edge.Sl: Luka je pristopil: "Si tukaj zaradi miru vode ali tekme?En: Luka approached: "Are you here for the peace of the water or the race?"Sl: "Anja se je rahlo zasmejala.En: Anja laughed slightly.Sl: "Oboje," je odgovorila.En: "Both," she replied.Sl: "In ti?En: "And you?"Sl: ""Imam rad izzive," je dejal Luka.En: "I like challenges," said Luka.Sl: "Ampak tudi mir po njih.En: "But also the peace afterwards."Sl: "Ko sta se pogovarjala, je Anja čutila, kako se njeni strahovi počasi raztapljajo.En: As they spoke, Anja felt her fears slowly dissolve.Sl: V Luki je našla sogovornika, ki ji je dajal občutek vezi prek skupne ljubezni do vode in narave.En: In Luka, she found a conversation partner who gave her a sense of connection through a shared love of water and nature.Sl: Medtem ko so ostali veslači hiteli po vodi, sta se odločila, da poskusita skupaj.En: While other rowers sped across the water, they decided to try rowing together.Sl: Skupna vožnja po jezeru je bila tiha, ampak polna razumevanja.En: Their shared ride on the lake was quiet but full of understanding.Sl: Med njunim veslanjem se je pojavil občutek sinhronizacije.En: During their rowing, a feeling of synchronization emerged.Sl: Med vožnjo je Luka spregovoril o svojih sanjah, izzivih in upih.En: During the ride, Luka spoke about his dreams, challenges, and hopes.Sl: Anja je začutila povezanost.En: Anja felt a connection.Sl: Jezero jih je sprejelo, oblaki so plavali nad njimi, stvarnost je postala preprosta, poenostavljena kot voda, ki je nežno šumela okoli njune barke.En: The lake embraced them, clouds drifted above, and reality became simple, simplified like the water gently rustling around their boat.Sl: "Si kdaj razmišljala, da bi sledila svojim sanjam, ne glede na strah?En: "Have you ever thought of pursuing your dreams, despite fear?"Sl: " je vprašal Luka.En: Luka asked.Sl: Anja je zamolčala.En: Anja remained silent.Sl: Potem je globoko vdihnila.En: Then she took a deep breath.Sl: "Običajno me strah ustavi, a vendarle, danes sem se znašla tukaj," je odgovorila.En: "Fear usually stops me, but nevertheless, today I found myself here," she replied.Sl: "In to mi veliko pomeni.En: "And that means a lot to me."Sl: "Na koncu dneva, ko so se zvezde prižgale nad jezerom, je vedela, da ji je pomladi prinesla ne le svež zrak, ampak tudi nov začetek.En: At the end of the day, when stars lit up above the lake, she knew that spring had brought her not just fresh air but also a new beginning.Sl: Občutila je, da postaja bolj odprta, sposobna recepcije resničnih povezav.En: She felt herself becoming more open, capable of receiving real connections.Sl: S Lukom sta se poslovila, a sta vedela, da je današnji dan šele začetek nečesa lepega.En: She and Luka said goodbye, but they knew that today was just the start of something beautiful.Sl: Anja je stopila korak naprej, zaupljiva in mirna, pripravljena sprejeti novo možnost v življenju.En: Anja took a step forward, trusting and calm, ready to embrace new possibilities in life.Sl: In sledila je pomladni sapici,...
    続きを読む 一部表示
    16 分

FluentFiction - Slovenianに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。