• The Hidden Relic: A Fortress Mystery Solved Before Easter

  • 2025/04/14
  • 再生時間: 14 分
  • ポッドキャスト

The Hidden Relic: A Fortress Mystery Solved Before Easter

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Serbian: The Hidden Relic: A Fortress Mystery Solved Before Easter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-14-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Пролећни ветар носио је благо мирис цветања кроз зидове Калемегданске тврђаве.En: The spring breeze carried the faint scent of blossoms through the walls of the Kalemegdan Fortress.Sr: Тврђава је представљала историју Београда, свете културама, народима и вековима.En: The fortress represented the history of Beograd, sanctified by cultures, peoples, and centuries.Sr: Тог дана, уочи православног Ускрса, тврђава је била домаћин међународног самита стоноардних историчара.En: On that day, on the eve of the Orthodox Easter, the fortress was hosting an international summit of renowned historians.Sr: Милош, млади кустос у тврђави, поносио се сваком каменом у зидовима које је пазио.En: Miloš, a young curator at the fortress, took pride in every stone in the walls that he tended to.Sr: Његов посао је био више од позивања посетилаца на обилазак.En: His job was more than just inviting visitors for tours.Sr: У њему је горела жеља за признањем и сталним запослењем.En: Within him burned a desire for recognition and permanent employment.Sr: Испод свуда познатих сводова чувала се стара реликвија - предмет од непроцењиве вредности.En: Beneath the well-known arches was kept an old relic—a priceless artifact.Sr: Са Балкана, пристигла је и Ана, истакнута историчарка из Словеније, са посебним интересовањем за реликвије управо из овог дела света.En: From the Balkans, Ana arrived, a prominent historian from Slovenia, with a special interest in relics from this very part of the world.Sr: Иако је потајно желела да повећа збирку свог музеја, њен интерес је био усмерен ка овој јединственој реликвији.En: Although she secretly wished to expand her museum's collection, her focus was directed towards this unique relic.Sr: Милошу и Ани придружио се Срђан, млади водич у тврђави, жељан да покаже своје знање, изван обичног водичког позива.En: They were joined by Srđan, a young guide at the fortress, eager to showcase his knowledge beyond the ordinary scope of guiding.Sr: Била је то прилика да учи и докаже се.En: It was an opportunity for him to learn and prove himself.Sr: Док је самит трајао, неочекивана вест је потресла све.En: During the summit, unexpected news shook everyone.Sr: Реликвија је нестала!En: The relic had disappeared!Sr: Милош је прелазио погледом преко guests из других земаља.En: Miloš scanned the guests from other countries with his eyes.Sr: Морали су брзо да делују, али тихо, да избегну међународни скандал.En: They had to act quickly and quietly to avoid an international scandal.Sr: Иако је Милош у почетку био брижљив према спољним утицајима, одлучио је да ризикује и удружи се са Аном и Срђаном.En: Even though Miloš was initially wary of external influences, he decided to take a risk and team up with Ana and Srđan.Sr: Кренули су у истрагу са претпоставком да је неко од занатлија учествовао у познатој ускршњој шали.En: They embarked on an investigation, assuming that one of the artisans had been involved in a well-known Easter prank.Sr: Њихов траг их је одвео до наивног локалног занатлије, који је у шали пожелео да украси свој штанд реликвијом, мислећи да је имитација.En: Their trail led them to a naive local artisan, who had jokingly wished to decorate his stand with the relic, thinking it was a replica.Sr: Уз много минута извињења и објашњења, објекат је враћен на време, баш пред крај самита.En: After many minutes of apologies and explanations, the object was returned in time, just before the end of the summit.Sr: Милош ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Serbian: The Hidden Relic: A Fortress Mystery Solved Before Easter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-14-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Пролећни ветар носио је благо мирис цветања кроз зидове Калемегданске тврђаве.En: The spring breeze carried the faint scent of blossoms through the walls of the Kalemegdan Fortress.Sr: Тврђава је представљала историју Београда, свете културама, народима и вековима.En: The fortress represented the history of Beograd, sanctified by cultures, peoples, and centuries.Sr: Тог дана, уочи православног Ускрса, тврђава је била домаћин међународног самита стоноардних историчара.En: On that day, on the eve of the Orthodox Easter, the fortress was hosting an international summit of renowned historians.Sr: Милош, млади кустос у тврђави, поносио се сваком каменом у зидовима које је пазио.En: Miloš, a young curator at the fortress, took pride in every stone in the walls that he tended to.Sr: Његов посао је био више од позивања посетилаца на обилазак.En: His job was more than just inviting visitors for tours.Sr: У њему је горела жеља за признањем и сталним запослењем.En: Within him burned a desire for recognition and permanent employment.Sr: Испод свуда познатих сводова чувала се стара реликвија - предмет од непроцењиве вредности.En: Beneath the well-known arches was kept an old relic—a priceless artifact.Sr: Са Балкана, пристигла је и Ана, истакнута историчарка из Словеније, са посебним интересовањем за реликвије управо из овог дела света.En: From the Balkans, Ana arrived, a prominent historian from Slovenia, with a special interest in relics from this very part of the world.Sr: Иако је потајно желела да повећа збирку свог музеја, њен интерес је био усмерен ка овој јединственој реликвији.En: Although she secretly wished to expand her museum's collection, her focus was directed towards this unique relic.Sr: Милошу и Ани придружио се Срђан, млади водич у тврђави, жељан да покаже своје знање, изван обичног водичког позива.En: They were joined by Srđan, a young guide at the fortress, eager to showcase his knowledge beyond the ordinary scope of guiding.Sr: Била је то прилика да учи и докаже се.En: It was an opportunity for him to learn and prove himself.Sr: Док је самит трајао, неочекивана вест је потресла све.En: During the summit, unexpected news shook everyone.Sr: Реликвија је нестала!En: The relic had disappeared!Sr: Милош је прелазио погледом преко guests из других земаља.En: Miloš scanned the guests from other countries with his eyes.Sr: Морали су брзо да делују, али тихо, да избегну међународни скандал.En: They had to act quickly and quietly to avoid an international scandal.Sr: Иако је Милош у почетку био брижљив према спољним утицајима, одлучио је да ризикује и удружи се са Аном и Срђаном.En: Even though Miloš was initially wary of external influences, he decided to take a risk and team up with Ana and Srđan.Sr: Кренули су у истрагу са претпоставком да је неко од занатлија учествовао у познатој ускршњој шали.En: They embarked on an investigation, assuming that one of the artisans had been involved in a well-known Easter prank.Sr: Њихов траг их је одвео до наивног локалног занатлије, који је у шали пожелео да украси свој штанд реликвијом, мислећи да је имитација.En: Their trail led them to a naive local artisan, who had jokingly wished to decorate his stand with the relic, thinking it was a replica.Sr: Уз много минута извињења и објашњења, објекат је враћен на време, баш пред крај самита.En: After many minutes of apologies and explanations, the object was returned in time, just before the end of the summit.Sr: Милош ...

The Hidden Relic: A Fortress Mystery Solved Before Easterに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。