-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Greek: Springing Into Success: Katerina's Corporate Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-04-13-22-34-02-el Story Transcript:El: Στον εταιρικό κόσμο της Αθήνας, άνοιξη έφερνε μια αίσθηση αναζωογόνησης.En: In the corporate world of Athinas, spring brought a sense of rejuvenation.El: Τα παράθυρα του σύγχρονου γραφείου εισήγαγαν το φως του ήλιου, την ώρα που η πόλη έβγαζε από τον ύπνο του χειμώνα.En: The windows of the modern office introduced the sunlight as the city awoke from its winter slumber.El: Η Κατερίνα καθόταν στο γραφείο της, κοιτώντας τη θέα της Ακρόπολης.En: Katerina sat at her desk, looking at the view of the Akropolis.El: Ένιωθε την ένταση του επικείμενου ετήσιου ελέγχου απόδοσης.En: She felt the tension of the impending annual performance review.El: Η Κατερίνα ήταν εργαζόμενη αφοσιωμένη, όμως συχνά αισθανόταν πως οι προσπάθειές της δεν αναγνωρίζονταν όπως της άξιζε.En: Katerina was a dedicated employee, but she often felt her efforts weren't recognized as they deserved.El: Μαζί με την Έλενα, τη συνάδελφο και φιλική αντίζηλό της, ξεπερνούσαν συχνά προκλήσεις.En: Along with Elena, her colleague and friendly rival, they often overcame challenges.El: Παρά τη φιλία τους, αισθανόταν πάντα έναν αγώνα μεταξύ τους για την πρώτη θέση στην ομάδα.En: Despite their friendship, there was always a sense of competition between them for the top spot on the team.El: Νίκος, ο διαχειριστής, σκληρός αλλά δίκαιος, κρατούσε τις ισορροπίες.En: Nikos, the manager, tough but fair, kept the balance.El: Προετοιμαζόταν να εξετάσει την απόδοση καθενός στο τμήμα του.En: He was preparing to assess everyone's performance in his department.El: Ήταν ο άνθρωπος που κατά τη διάρκεια του Πάσχα επιζητούσε ηρεμία και οικογενειακή σύμπνοια, τρέφοντας ιδιαίτερο σεβασμό για τις παραδόσεις.En: He was a person who sought peace and family unity during Easter, harboring a special respect for traditions.El: Η Κατερίνα ήξερε πως το φιλόδοξο πρόγραμμά της είχε αποδώσει καρπούς, έτοιμο να την προωθήσει σε καλύτερη θέση.En: Katerina knew her ambitious program had borne fruit, ready to propel her to a better position.El: Ωστόσο, φοβόταν μήπως η επιμονή της θεωρηθεί επιθετική, διαταράσσοντας τη λεπτή ισορροπία της ομάδας.En: However, she feared her persistence might be seen as aggressive, disrupting the delicate balance of the team.El: Η ημέρα του ελέγχου απόδοσης έφτασε.En: The day of the performance review arrived.El: Η ατμόσφαιρα ήταν εντατική.En: The atmosphere was intense.El: Οι συναδέλφοι μιλούσαν χαμηλόφωνα, εν μέσω αρώματος από κουλουράκια που ψήνονταν στην κουζίνα — η μυρωδιά του Πάσχα.En: Colleagues spoke in hushed tones amidst the scent of cookies baking in the kitchen—the smell of Easter.El: Η Έλενα της έδωσε το θάρρος με ένα βλέμμα αισιοδοξίας.En: Elena gave her courage with a look of optimism.El: «Πρέπει να το κάνεις», είπε.En: "You must do it," she said.El: Η Κατερίνα, ξέροντας ότι έπρεπε να υπερασπιστεί τον εαυτό της, πήρε μια βαθιά ανάσα και μπήκε στο γραφείο του Νίκου.En: Katerina, knowing she had to stand up for herself, took a deep breath and entered Nikou's office.El: Ο Νίκος την καλωσόρισε.En: Nikos welcomed her.El: Το βλέμμα του ήταν αυστηρό αλλά φιλικό.En: His gaze was stern but friendly.El: Μίλησαν για το έργο της και τις επιτυχίες της.En: They talked about her work and achievements.El: Η Κατερίνα αισθάνθηκε την καρδιά της να χτυπάει δυνατά.En: Katerina felt her heart beating loudly.El: Σήκωσε το βλέμμα της και με σιγουριά του μίλησε για την αξία της ...