Fluent Fiction - Greek

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

    Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Springing Into Success: Katerina's Corporate Awakening
    2025/04/13
    Fluent Fiction - Greek: Springing Into Success: Katerina's Corporate Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-04-13-22-34-02-el Story Transcript:El: Στον εταιρικό κόσμο της Αθήνας, άνοιξη έφερνε μια αίσθηση αναζωογόνησης.En: In the corporate world of Athinas, spring brought a sense of rejuvenation.El: Τα παράθυρα του σύγχρονου γραφείου εισήγαγαν το φως του ήλιου, την ώρα που η πόλη έβγαζε από τον ύπνο του χειμώνα.En: The windows of the modern office introduced the sunlight as the city awoke from its winter slumber.El: Η Κατερίνα καθόταν στο γραφείο της, κοιτώντας τη θέα της Ακρόπολης.En: Katerina sat at her desk, looking at the view of the Akropolis.El: Ένιωθε την ένταση του επικείμενου ετήσιου ελέγχου απόδοσης.En: She felt the tension of the impending annual performance review.El: Η Κατερίνα ήταν εργαζόμενη αφοσιωμένη, όμως συχνά αισθανόταν πως οι προσπάθειές της δεν αναγνωρίζονταν όπως της άξιζε.En: Katerina was a dedicated employee, but she often felt her efforts weren't recognized as they deserved.El: Μαζί με την Έλενα, τη συνάδελφο και φιλική αντίζηλό της, ξεπερνούσαν συχνά προκλήσεις.En: Along with Elena, her colleague and friendly rival, they often overcame challenges.El: Παρά τη φιλία τους, αισθανόταν πάντα έναν αγώνα μεταξύ τους για την πρώτη θέση στην ομάδα.En: Despite their friendship, there was always a sense of competition between them for the top spot on the team.El: Νίκος, ο διαχειριστής, σκληρός αλλά δίκαιος, κρατούσε τις ισορροπίες.En: Nikos, the manager, tough but fair, kept the balance.El: Προετοιμαζόταν να εξετάσει την απόδοση καθενός στο τμήμα του.En: He was preparing to assess everyone's performance in his department.El: Ήταν ο άνθρωπος που κατά τη διάρκεια του Πάσχα επιζητούσε ηρεμία και οικογενειακή σύμπνοια, τρέφοντας ιδιαίτερο σεβασμό για τις παραδόσεις.En: He was a person who sought peace and family unity during Easter, harboring a special respect for traditions.El: Η Κατερίνα ήξερε πως το φιλόδοξο πρόγραμμά της είχε αποδώσει καρπούς, έτοιμο να την προωθήσει σε καλύτερη θέση.En: Katerina knew her ambitious program had borne fruit, ready to propel her to a better position.El: Ωστόσο, φοβόταν μήπως η επιμονή της θεωρηθεί επιθετική, διαταράσσοντας τη λεπτή ισορροπία της ομάδας.En: However, she feared her persistence might be seen as aggressive, disrupting the delicate balance of the team.El: Η ημέρα του ελέγχου απόδοσης έφτασε.En: The day of the performance review arrived.El: Η ατμόσφαιρα ήταν εντατική.En: The atmosphere was intense.El: Οι συναδέλφοι μιλούσαν χαμηλόφωνα, εν μέσω αρώματος από κουλουράκια που ψήνονταν στην κουζίνα — η μυρωδιά του Πάσχα.En: Colleagues spoke in hushed tones amidst the scent of cookies baking in the kitchen—the smell of Easter.El: Η Έλενα της έδωσε το θάρρος με ένα βλέμμα αισιοδοξίας.En: Elena gave her courage with a look of optimism.El: «Πρέπει να το κάνεις», είπε.En: "You must do it," she said.El: Η Κατερίνα, ξέροντας ότι έπρεπε να υπερασπιστεί τον εαυτό της, πήρε μια βαθιά ανάσα και μπήκε στο γραφείο του Νίκου.En: Katerina, knowing she had to stand up for herself, took a deep breath and entered Nikou's office.El: Ο Νίκος την καλωσόρισε.En: Nikos welcomed her.El: Το βλέμμα του ήταν αυστηρό αλλά φιλικό.En: His gaze was stern but friendly.El: Μίλησαν για το έργο της και τις επιτυχίες της.En: They talked about her work and achievements.El: Η Κατερίνα αισθάνθηκε την καρδιά της να χτυπάει δυνατά.En: Katerina felt her heart beating loudly.El: Σήκωσε το βλέμμα της και με σιγουριά του μίλησε για την αξία της ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Blooming Dreams: Nikos' Path to Sustainable Success
    2025/04/12
    Fluent Fiction - Greek: Blooming Dreams: Nikos' Path to Sustainable Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-04-12-22-34-02-el Story Transcript:El: Η άνοιξη είχε φτάσει στη φάρμα λουλουδιών στην όμορφη Πελοπόννησο.En: Spring had arrived at the flower farm in the beautiful Peloponnese.El: Η σκηνή ήταν πασχαλινή, γεμάτη χρώματα και αρώματα.En: The scene was Easter-like, full of colors and scents.El: Το ετήσιο φεστιβάλ φύτευσης στη γεωργική σχολή είχε μόλις ξεκινήσει.En: The annual planting festival at the agricultural school had just begun.El: Φοιτητές, καθηγητές και ντόπιοι περιφέρονταν ανάμεσα στα ανθοστολισμένα παρτέρια.En: Students, professors, and locals wandered among the flower-adorned flowerbeds.El: Ο Νίκος στεκόταν δίπλα στον αγαπημένο του κήπο, γεμάτος προσμονή.En: Nikos stood next to his favorite garden, filled with anticipation.El: Είχε ένα όνειρο, να εντυπωσιάσει όλους με τη νέα του τεχνική φύτευσης.En: He had a dream, to impress everyone with his new planting technique.El: Ήθελε να αποδείξει ότι η βιώσιμη γεωργία είναι η κατεύθυνση που πρέπει να ακολουθήσουν.En: He wanted to prove that sustainable agriculture is the direction they should follow.El: Οι γονείς του, όμως, δεν ήταν σύμφωνοι.En: However, his parents did not agree.El: Έλπιζαν να ασχοληθεί με άλλη καριέρα.En: They hoped he would pursue another career.El: "Νίκο, άκουσε μας!En: "Nikos, listen to us!"El: " έλεγαν.En: they would say.El: Αλλά αυτός είχε επιλέξει το δρόμο του.En: But he had chosen his own path.El: Η Ελένη, η καλύτερή του φίλη, ήρθε δίπλα του.En: Eleni, his best friend, came up beside him.El: "Νίκο, είσαι σίγουρος;En: "Nikos, are you sure?El: Όλοι λένε πως πρέπει να ακολουθήσουμε τις παραδοσιακές μεθόδους για να είναι ασφαλές.En: Everyone says we should follow traditional methods to be safe."El: ""Πρέπει να το προσπαθήσω, Ελένη," απάντησε με σιγουριά.En: "I have to try it, Eleni," he replied confidently.El: Ήξερε ότι αυτή ήταν η ευκαιρία του να κερδίσει την πολυπόθητη υποτροφία.En: He knew this was his chance to earn the much-desired scholarship.El: Οι αμφιβολίες του όμως δεν τον έφευγαν.En: Yet, doubts lingered in his mind.El: Θα επιτύχει άραγε;En: Would he succeed?El: Η Μαρία, καθηγήτριά του, πλησίασε για να δει την πρόοδό του.En: Maria, his professor, approached to see his progress.El: "Άσε τις αμφιβολίες, Νίκο.En: "Leave the doubts, Nikos.El: Συνέχισε!En: Keep going!"El: " του είπε ενθαρρυντικά.En: she said encouragingly.El: Η Μαρία πάντα πίστευε στις δυνατότητές του.En: Maria always believed in his potential.El: Η ημέρα του φεστιβάλ τελείωσε, και ήρθε η στιγμή της κρίσης.En: The day of the festival ended, and the moment of judgment arrived.El: Ο Νίκος παρουσίασε τη δουλειά του.En: Nikos presented his work.El: Όλοι στάθηκαν περιμένοντας να δουν αν οι σπόροι του θα άνθιζαν.En: Everyone stood waiting to see if his seeds would bloom.El: Ο χρόνος έμοιαζε να σταματάει καθώς άνοιξαν τα πρώτα άνθη, όμορφα και ζωηρά.En: Time seemed to stop as the first flowers opened, beautiful and vibrant.El: Το πλήθος ξέσπασε σε χειροκροτήματα.En: The crowd erupted into applause.El: Ο διευθυντής της σχολής τον πλησίασε με χαμόγελο.En: The director of the school approached with a smile.El: "Νίκο, η τεχνική σου είναι εξαιρετική.En: "Nikos, your technique is outstanding.El: Η υποτροφία είναι δική σου.En: The scholarship is yours."El: "Ο Νίκος ένιωσε επιτέλους την υποστήριξη των γονιών του, που ήρθαν κοντά του.En: Nikos finally felt the support of his parents, who came up to him.El: "Συγγνώμη, Νίκο.En: "Sorry, Nikos.El: Δεν καταλαβαίναμε πόσο σημαντικό ήταν ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Harmony in the Shadows: A Tale of Music and Reflection
    2025/04/11
    Fluent Fiction - Greek: Harmony in the Shadows: A Tale of Music and Reflection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-04-11-22-34-02-el Story Transcript:El: Καθώς οι πρώτες σταγόνες της ξαφνικής ανοιξιάτικης καταιγίδας άρχισαν να πέφτουν, η Ελένη και ο Δημήτριος βρήκαν καταφύγιο σε ένα παλιό υπόγειο καταφύγιο στην Αθήνα.En: As the first drops of the sudden spring storm began to fall, Eleni and Dimitrios found shelter in an old underground bunker in Athens.El: Το καταφύγιο ήταν σκοτεινό, γεμάτο με παλιά αντικείμενα κρυμμένα στη σιωπή του χρόνου.En: The bunker was dark, filled with old items hidden in the silence of time.El: Η Ελένη κοίταζε γύρω της.En: Eleni looked around her.El: Ήταν άνθρωπος που της άρεσε η ιστορία και τέτοια μέρη είχαν πάντα κάτι να της πουν.En: She was a person who loved history, and such places always had something to tell her.El: Θυμόταν ιστορίες πολέμου, σκεφτόταν τις θυσίες, τους φόβους και τις ελπίδες του παρελθόντος.En: She remembered war stories, thought about the sacrifices, fears, and hopes of the past.El: Ήθελε να αναλογιστεί. Να ξεφύγει από τη φασαρία της σύγχρονης ζωής.En: She wanted to reflect, to escape the noise of modern life.El: Ο Δημήτριος, από την άλλη, δεν μπορούσε να αντέξει τη σιωπή.En: Dimitrios, on the other hand, could not stand the silence.El: Ήταν μουσικός και πάντα κουβαλούσε μαζί του την κιθάρα του.En: He was a musician and always carried his guitar with him.El: Ήθελε να γεμίσει το χώρο με νότες και αισιοδοξία.En: He wanted to fill the space with notes and optimism.El: Η ζωή ήταν γιορτή, ακόμα και σε ένα καταφύγιο.En: Life was a celebration, even in a bunker.El: Ελένη ήθελε ηρεμία.En: Eleni wanted peace.El: Ήθελε να ακούσει μόνο τη βροχή.En: She wanted to hear only the rain.El: Όμως, ο Δημήτριος άρχισε να παίζει χαρούμενα τραγούδια.En: However, Dimitrios began to play cheerful songs.El: Οι νότες αναβλύζανε από παντού, ρίχνοντας φως στη σκιά του χώρου τους.En: The notes emanated from everywhere, casting light into the shadow of their space.El: Ενόχληση στην αρχή, αλλά γρήγορα η μουσική άρχισε να γεμίζει το ασφαλές καταφύγιο τους με ζεστασιά και ζωή.En: Initially an annoyance, but quickly the music began to fill their safe haven with warmth and life.El: Η καταιγίδα μαινόταν από πάνω τους.En: The storm raged above them.El: Οι τοίχοι του καταφυγίου δονούσαν καθώς η κιθάρα αντηχούσε σε αυτούς.En: The walls of the bunker vibrated as the guitar resonated against them.El: Η δικιά του μουσική έγινε μελωδία στον ρυθμό του αέρα, ενώ η Ελένη ένιωθε ότι η κάθε νότα διέκοπτε τις σκέψεις της με όμορφο τρόπο.En: His music became a melody in the rhythm of the air, while Eleni felt that each note interrupted her thoughts in a beautiful way.El: Η Ελένη πήρε μια βαθιά ανάσα.En: Eleni took a deep breath.El: Καθώς το χαμόγελο του Δημήτριου απλωνόταν, εκείνη συνειδητοποίησε την προσπάθεια του φίλου της.En: As Dimitrios's smile spread, she realized her friend's effort.El: Αντί να αντισταθεί στη μουσική, αποφάσισε να τη δεχτεί.En: Instead of resisting the music, she decided to embrace it.El: Άρχισε να χτυπά απαλά τα πόδια της στο ρυθμό.En: She began to gently tap her feet to the rhythm.El: Οι δυο φίλοι ακούγονταν μαζί με τις δυνατές βροντές της καταιγίδας.En: The two friends were heard together with the loud thunders of the storm.El: Αυτή η ένταση μεταξύ αναλογισμού και απόδρασης ξετυλίχτηκε σε μια παράξενη αρμονία.En: This tension between reflection and escape unfolded into a strange harmony.El: Η βροχή καταλάγιασε, αφήνοντας πίσω της μια καθαρή και ήρεμη ...
    続きを読む 一部表示
    14 分

Fluent Fiction - Greekに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。