-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Slovenian: Spring at the Castle: History and Friendship Unfold Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-28-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je v pomladanskem času pravi čaroben prizor.En: The Ljubljanski grad in the springtime is truly a magical sight.Sl: Mesto pod njim brbota v živahnih barvah, medtem ko drevesa po griču okrog gradu brstijo v vseh odtenkih zelene.En: The city below it buzzes with vibrant colors, while the trees on the hill around the castle sprout in all shades of green.Sl: Ljudje so prišli na obisk, nekateri zaradi kulturnega zanimanja, drugi za praznovanje velike noči.En: People have come to visit, some out of cultural interest, others to celebrate Easter.Sl: V tem pisanem vrvežu se je znašla tudi Mateja.En: In this colorful bustle, Mateja found herself.Sl: Mateja je študentka zgodovine na ljubljanski univerzi.En: Mateja is a history student at the ljubljanska univerza.Sl: Obisk gradu je zanjo več kot le ogled znamenitosti; je priložnost, da poglobi svoje znanje.En: Visiting the castle is more for her than just sightseeing; it's an opportunity to deepen her knowledge.Sl: A kot vedno, jo lastna sramežljivost drži malo ob strani od drugih obiskovalcev.En: But as always, her own shyness keeps her a bit on the sidelines from other visitors.Sl: Njena prijateljica Anja ji je že večkrat rekla, naj poskusi navezati stike z drugimi, a Mateja se je ob tej misli še vedno počutila nelagodno.En: Her friend Anja had told her several times to try to make connections with others, but the thought still made Mateja feel uncomfortable.Sl: Medtem je Tadej, sveže diplomiran arhitekt, raziskoval grad in iskal navdih.En: Meanwhile, Tadej, a freshly graduated architect, was exploring the castle and seeking inspiration.Sl: Katedrale in stari gradovi so bili zanj kot odprte knjige arhitekturnih zgodovin.En: Cathedrals and old castles were like open books of architectural history to him.Sl: Prihod na Ljubljanski grad je bil del njegovega osebnega projekta, v katerem je želel združiti svoji strasti do arhitekture in zgodovine.En: Coming to the Ljubljanski grad was part of his personal project, where he wanted to combine his passions for architecture and history.Sl: Voden ogled gradu je šel svojo pot, ko je vodička skupino razdelila v pare za izvedbo ene izmed nalog.En: The guided tour of the castle was underway when the guide divided the group into pairs for one of the tasks.Sl: Mateja in Tadej sta se znašla skupaj.En: Mateja and Tadej found themselves together.Sl: "Zdravo, jaz sem Tadej," je dejal brez oklevanja.En: "Hi, I'm Tadej," he said without hesitation.Sl: Mateja je sramežljivo dvignila pogled in odgovorila: "Hej, jaz sem Mateja."En: Mateja shyly lifted her gaze and replied, "Hey, I'm Mateja."Sl: Sprva je bila Mateja zadržana.En: At first, Mateja was reserved.Sl: Njeno navdušenje nad zgodovino je njeno sramežljivost postavljalo še v večje središče, ko sta se pogovarjala o arhitekturnih podrobnostih gradu.En: Her enthusiasm for history put her shyness even more in the spotlight as they talked about the architectural details of the castle.Sl: Tadejeva naravna neposrednost jo je nekoliko plašila, a sčasoma je začutila, da sta na isto valovni dolžini.En: Tadej's natural directness intimidated her somewhat, but over time she felt they were on the same wavelength.Sl: "Ti res znaš tole arhitekturo, kmalu me boš prekosil v znanju o zgodovini," je Mateja šaljivo pripomnila.En: "You really know this architecture, soon you'll surpass me in history knowledge," Mateja jokingly remarked.Sl: Njuna debata se je dotaknila neštetih tem, od starodavnih zidakov do guvernerjev 17. stoletja.En: Their discussion touched on countless topics, from ancient stones to 17th-century governors.Sl: Vroča diskusija o arhitekturnih vplivih, vidnih v gradu, ju je zbližala.En: A heated debate on the architectural influences visible in the castle brought them closer together.Sl: Matejino veselje nad novo prijateljico je razblinilo njene dvome.En: Mateja's joy at a new friend dispelled her doubts.Sl: "Veš kaj," je na koncu rekla Mateja z mnogo več samozavesti, "morda bi lahko skupaj raziskala še nekaj zgodovinskih mest v Sloveniji.En: "You know what," Mateja finally said with much more confidence, "maybe we could explore some more historical sites in Slovenia together.Sl: Pomlad je odličen čas za oglede." Tadej se je široko nasmejal in prikimal.En: Spring is a great time for tours." Tadej smiled broadly and nodded.Sl: "Seveda! To bi bilo odlično."En: "Of course! That would be great."Sl: Ko sta zapustila grad, je Mateja začutila novo pridobljeno samozavest.En: As they left the castle, Mateja felt a newfound confidence.Sl: Spoznala je, da socialni stiki niso tako strašljivi, kot si je mislila.En: She realized that social interactions weren't as scary as she had thought.Sl: V objemu spomladanskega sonca,...