-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Russian: Spring Diplomacy: Heartbeats and Hope on Red Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-04-14-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: На Красной площади в Москве весна расцветала во всей своей красе.En: On Krasnaya ploshchad' in Moskva, spring was blossoming in all its glory.Ru: Пестрые цветы украшают площадь, а синие купола Собора Василия Блаженного ярко сверкают на солнце.En: Variegated flowers adorned the square, and the blue domes of Sobor Vasiliya Blazhennogo sparkled brightly in the sun.Ru: Пасха — главный православный праздник, люди празднуют со светлыми лицами.En: Easter is the main Orthodox holiday, and people were celebrating with bright faces.Ru: Но в одном углу площади идет нечто намного серьезней — важная дипломатическая встреча.En: But in one corner of the square, something much more serious was taking place—an important diplomatic meeting.Ru: Главный переговорщик, Николай, в очередной раз показал свое хладнокровие.En: The chief negotiator, Nikolay, once again demonstrated his composure.Ru: Он опытный дипломат.En: He was an experienced diplomat.Ru: Каждый его шаг продуман, каждая фраза взвешена.En: Every move he made was deliberate, every phrase measured.Ru: Но в этот раз он нервничал.En: But this time, he was nervous.Ru: У него давно были проблемы с сердцем.En: He had long had heart problems.Ru: Об этом знали только единицы, и он верно скрывал свою тайну от всех, включая своего молодого помощника, Дмитрия.En: Only a few knew about this, and he faithfully kept his secret from everyone, including his young assistant, Dmitry.Ru: Дмитрий был полон амбиций.En: Dmitry was full of ambition.Ru: Он всему учился у Николая и восхищался им.En: He learned everything from Nikolay and admired him.Ru: Он мечтал о карьере дипломата и старательно впитывал все, что делал его наставник.En: He dreamed of a career as a diplomat and diligently absorbed everything his mentor did.Ru: В этот раз Дмитрий чувствовал, что что-то не так.En: This time, Dmitry felt that something was wrong.Ru: Он видел усталость в глазах Николая и понимал, что ситуация может выйти из-под контроля.En: He saw the fatigue in Nikolay's eyes and understood that the situation could get out of control.Ru: Среди иностранных делегатов выделялась Анастасия.En: Among the foreign delegates, Anastasia stood out.Ru: Она представляла другую сторону и была известна за свое внимание к деталям.En: She represented the other side and was known for her attention to detail.Ru: Но она также скрывала тайный мотив — сорвать саммит.En: But she also had a hidden motive—to disrupt the summit.Ru: Улыбаясь, она следила за развертывающимися событиями.En: Smiling, she watched the unfolding events.Ru: В буксующей переговорах начался быстрый обмен репликами.En: In the stalling negotiations, a rapid exchange of remarks began.Ru: Напряжение нарастало.En: Tension was rising.Ru: В этот момент Николай почувствовал резкую боль в груди.En: At that moment, Nikolay felt a sharp pain in his chest.Ru: Он закашлялся и побледнел.En: He coughed and paled.Ru: Дмитрий заметил это и, взглянув на своего наставника, сразу понял, что время на исходе.En: Dmitry noticed this and, looking at his mentor, immediately understood that time was running out.Ru: "Секунду," — прошептал Николай, неловко опираясь на стол.En: "One second," Nikolay whispered, awkwardly leaning on the table.Ru: Дмитрий не стал ждать дольше.En: Dmitry didn't wait any longer.Ru: Он быстро взял инициативу в свои руки, продолжая переговоры от имени Николая.En: He quickly took the initiative, continuing the negotiations on Nikolay's behalf.Ru: Помощь ...