-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Romanian: Rediscovering Home: A Family Reunion in Spring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-03-26-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Soarele strălucea puternic în acea dimineață de primăvară peste casa mare a familiei.En: The sun shone bright that spring morning over the large family house.Ro: Liniștea din curte era tulburată doar de ciripitul păsărilor și de sunetele vesele din bucătărie.En: The quiet in the yard was disturbed only by the chirping of birds and the cheerful sounds coming from the kitchen.Ro: Andrei stătea pe veranda din spate, inspirând adânc mirosul de cozonac proaspăt.En: Andrei sat on the back porch, inhaling the deep smell of freshly baked cozonac.Ro: Era acasă pentru prima oară după mulți ani petrecuți în străinătate.En: It was his first time home after many years spent abroad.Ro: Privind în jur, simțea că timpul a schimbat multe.En: Looking around, he felt that time had changed many things.Ro: Elena, sora sa mai mică, era ocupată să coloreze ouă împreună cu Mihai, verișorul lor.En: Elena, his younger sister, was busy coloring eggs together with Mihai, their cousin.Ro: Zâmbetele și râsetele lor umpleau casa, dar Andrei se simțea încă un străin.En: Their smiles and laughter filled the house, but Andrei still felt like a stranger.Ro: În inima lui, își făcea griji că distanța l-a îndepărtat de familia sa.En: In his heart, he worried that the distance had estranged him from his family.Ro: "Haide, Andrei! Avem nevoie de ajutorul tău să finalizăm pregătirile pentru Paște," l-a strigat Elena, invitându-l să se alăture.En: "Come on, Andrei! We need your help to complete the preparations for Paște," called Elena, inviting him to join.Ro: Cu o ezitare ușoară, Andrei a intrat în bucătărie, hotărât să facă parte din pregătirile festive.En: With slight hesitation, Andrei entered the kitchen, determined to be part of the festive preparations.Ro: Aproape uitase cât de plăcut era să se simtă împreună cu cei dragi în preajma sărbătorilor.En: He had almost forgotten how nice it was to feel together with loved ones around the holidays.Ro: Încetul cu încetul, Andrei începea să se relaxeze.En: Slowly but surely, Andrei began to relax.Ro: A început să frământe aluatul pentru cozonaci alături de Mihai și să glumească cu Elena despre întâmplări din copilărie.En: He started kneading the dough for cozonaci alongside Mihai and joked with Elena about childhood stories.Ro: În timp ce îndoiau pliurile perfecte ale colacilor, amintirile frumoase își făceau loc în sufletul lui Andrei.En: As they folded the perfect pleats of the colaci, fond memories made their way into Andrei's heart.Ro: Mai târziu, în timp ce pregăteau masa, Andrei și Elena au avut un moment de liniște.En: Later, while setting the table, Andrei and Elena had a quiet moment.Ro: "Știi, mi-a fost dor de voi toți," i-a spus Andrei cu sinceritate, privindu-și sora.En: "You know, I missed all of you," Andrei said sincerely, looking at his sister.Ro: "Am pierdut multe momente frumoase fiind plecat. Vreau să schimb asta."En: "I’ve missed many beautiful moments being away. I want to change that."Ro: Elena și-a așezat mâna pe brațul lui și i-a răspuns cu blândețe, "Nu contează unde ești, important este că ai revenit.En: Elena placed her hand on his arm and responded gently, "It doesn't matter where you are, what’s important is that you’ve returned.Ro: Familia este mereu aici pentru tine."En: The family is always here for you."Ro: În acea seară, familia s-a strâns în jurul mesei pline cu bunătăți tradiționale: cozonaci, ouă colorate, drob și ciorbă de miel.En: That evening, the family gathered around the table filled with traditional delicacies: cozonaci, colored eggs, drob, and ciorbă de miel.Ro: Luminile lămpilor străluceau cald peste fețele celor dragi, iar Andrei simțea cum legătura dintre ei se întărește cu fiecare zâmbet și poveste împărtășită.En: The warm lamp lights shone over the faces of loved ones, and Andrei felt how the bond between them strengthened with each smile and shared story.Ro: În mijlocul râsetelor și al poveștilor, Andrei a realizat cât de prețioasă este familia.En: Amidst the laughter and stories, Andrei realized how precious family is.Ro: Chiar dacă fusese departe, inima lui era tot aici, acasă.En: Even if he had been far away, his heart was always here at home.Ro: Și-a promis să își facă timp să fie mai des alături de ei, pentru că relațiile nu se întrețin singure.En: He promised himself to make time to be with them more often, because relationships don't maintain themselves.Ro: Când noaptea s-a lăsat, Andrei și-a dat seama că nu este niciodată prea târziu să îți regăsești drumul spre casă.En: When the night fell, Andrei realized it is never too late to find your way back ...