• Letting Go: A Tender Farewell to Grandmother's Home

  • 2025/01/12
  • 再生時間: 17 分
  • ポッドキャスト

Letting Go: A Tender Farewell to Grandmother's Home

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Russian: Letting Go: A Tender Farewell to Grandmother's Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-01-12-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Снежные хлопья мягко падали на холодные улицы Санкт-Петербурга, создавая зимнюю сказку.En: Snowflakes gently fell onto the cold streets of Saint Petersburg, creating a winter fairy tale.Ru: Шум города новогодних праздников постепенно затихал, уступая место русскому рождественскому спокойствию.En: The noise of the city's New Year festivities gradually faded, giving way to the calm of Russian Christmas.Ru: Уже скоро они продадут квартиру бабушки, и Дмитрий это знал.En: Soon they would sell their grandmother's apartment, and Dmitriy knew it.Ru: Но сердце его не отпускало.En: But his heart couldn't let go.Ru: Он стоял перед дверью старой квартиры.En: He stood in front of the door of the old apartment.Ru: Рядом — его сестра Ирина.En: Beside him was his sister, Irina.Ru: Квартира, где они с Ириной провели столько счастливых моментов.En: The apartment where they had shared so many happy moments together.Ru: Внутри было тихо, как будто даже мебель понимала, что вскоре она покинет эти стены.En: Inside, it was quiet, as if even the furniture understood that it would soon leave these walls.Ru: Взгляд Дмитрия скользнул по пожелтевшим обоям, старинной мебели, утопающим в полутьме.En: Dmitriy's gaze slid over the yellowed wallpaper, the antique furniture, sinking in the twilight.Ru: Свет дня едва пробивался сквозь кружевные занавески, придавая комнате вид застылого времени.En: Daylight barely filtered through the lace curtains, giving the room a sense of frozen time.Ru: "Нам нужно поторапливаться," сказала Ирина.En: "We need to hurry," said Irina.Ru: В её голосе была решимость.En: There was determination in her voice.Ru: "Покупатель ждет.En: "The buyer is waiting."Ru: "Дмитрий кивнул, но не ответил.En: Dmitriy nodded but didn't reply.Ru: Его мысли были далеко.En: His thoughts were far away.Ru: Он подошел к коробке с фотографиями.En: He approached a box of photographs.Ru: "Я хочу просмотреть их," сказал он, с нежностью открывая крышку.En: "I want to look through them," he said, gently opening the lid.Ru: Ирина вздохнула и присела рядом.En: Irina sighed and sat down next to him.Ru: "У нас мало времени.En: "We don't have much time."Ru: "Через несколько минут Дмитрий вытащил одну фотографию.En: After a few minutes, Dmitriy pulled out a photograph.Ru: На ней они с Ириной были маленькими, стоя на фоне елки, с дедом, который всегда умел развеселить.En: In it, he and Irina were little, standing in front of a Christmas tree with their grandfather, who always knew how to make them laugh.Ru: "Ты помнишь это?En: "Do you remember this?"Ru: " Он улыбнулся сестре, показывая фото.En: He smiled at his sister, showing her the photo.Ru: Ирина не удержалась от улыбки.En: Irina couldn't help but smile.Ru: "Да, дедушка всегда готовил лучшую рождественскую еду.En: "Yes, grandpa always made the best Christmas food.Ru: Пироги, конфеты…"В эту минуту между ними словно исчезла стена разногласий.En: Pies, candies..." At that moment, the wall of disagreements between them seemed to disappear.Ru: Но вся квартира была заполнена памятью, и долгий путь еще предстоял.En: But the whole apartment was filled with memories, and a long journey lay ahead.Ru: Они продолжали смотреть фотографии, находя забытые моменты и годами хранившиеся тайны.En: They continued to look through the photographs, finding forgotten moments and secrets kept for years.Ru: Вскоре спор разгорелся снова: как много можно оставить и как мало нужно оставить.En: Soon, an argument flared up again: how much to ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Russian: Letting Go: A Tender Farewell to Grandmother's Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-01-12-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Снежные хлопья мягко падали на холодные улицы Санкт-Петербурга, создавая зимнюю сказку.En: Snowflakes gently fell onto the cold streets of Saint Petersburg, creating a winter fairy tale.Ru: Шум города новогодних праздников постепенно затихал, уступая место русскому рождественскому спокойствию.En: The noise of the city's New Year festivities gradually faded, giving way to the calm of Russian Christmas.Ru: Уже скоро они продадут квартиру бабушки, и Дмитрий это знал.En: Soon they would sell their grandmother's apartment, and Dmitriy knew it.Ru: Но сердце его не отпускало.En: But his heart couldn't let go.Ru: Он стоял перед дверью старой квартиры.En: He stood in front of the door of the old apartment.Ru: Рядом — его сестра Ирина.En: Beside him was his sister, Irina.Ru: Квартира, где они с Ириной провели столько счастливых моментов.En: The apartment where they had shared so many happy moments together.Ru: Внутри было тихо, как будто даже мебель понимала, что вскоре она покинет эти стены.En: Inside, it was quiet, as if even the furniture understood that it would soon leave these walls.Ru: Взгляд Дмитрия скользнул по пожелтевшим обоям, старинной мебели, утопающим в полутьме.En: Dmitriy's gaze slid over the yellowed wallpaper, the antique furniture, sinking in the twilight.Ru: Свет дня едва пробивался сквозь кружевные занавески, придавая комнате вид застылого времени.En: Daylight barely filtered through the lace curtains, giving the room a sense of frozen time.Ru: "Нам нужно поторапливаться," сказала Ирина.En: "We need to hurry," said Irina.Ru: В её голосе была решимость.En: There was determination in her voice.Ru: "Покупатель ждет.En: "The buyer is waiting."Ru: "Дмитрий кивнул, но не ответил.En: Dmitriy nodded but didn't reply.Ru: Его мысли были далеко.En: His thoughts were far away.Ru: Он подошел к коробке с фотографиями.En: He approached a box of photographs.Ru: "Я хочу просмотреть их," сказал он, с нежностью открывая крышку.En: "I want to look through them," he said, gently opening the lid.Ru: Ирина вздохнула и присела рядом.En: Irina sighed and sat down next to him.Ru: "У нас мало времени.En: "We don't have much time."Ru: "Через несколько минут Дмитрий вытащил одну фотографию.En: After a few minutes, Dmitriy pulled out a photograph.Ru: На ней они с Ириной были маленькими, стоя на фоне елки, с дедом, который всегда умел развеселить.En: In it, he and Irina were little, standing in front of a Christmas tree with their grandfather, who always knew how to make them laugh.Ru: "Ты помнишь это?En: "Do you remember this?"Ru: " Он улыбнулся сестре, показывая фото.En: He smiled at his sister, showing her the photo.Ru: Ирина не удержалась от улыбки.En: Irina couldn't help but smile.Ru: "Да, дедушка всегда готовил лучшую рождественскую еду.En: "Yes, grandpa always made the best Christmas food.Ru: Пироги, конфеты…"В эту минуту между ними словно исчезла стена разногласий.En: Pies, candies..." At that moment, the wall of disagreements between them seemed to disappear.Ru: Но вся квартира была заполнена памятью, и долгий путь еще предстоял.En: But the whole apartment was filled with memories, and a long journey lay ahead.Ru: Они продолжали смотреть фотографии, находя забытые моменты и годами хранившиеся тайны.En: They continued to look through the photographs, finding forgotten moments and secrets kept for years.Ru: Вскоре спор разгорелся снова: как много можно оставить и как мало нужно оставить.En: Soon, an argument flared up again: how much to ...

Letting Go: A Tender Farewell to Grandmother's Homeに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。