-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Lithuanian: Ice, Light, and Laughter: A Magical Night in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-12-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus Katedros aikštėje tvyrojo žiemos šventinė nuotaika.En: In Vilniaus Cathedral Square, the winter festive spirit prevailed.Lt: Dangun pakilęs tirštas pilkas dangus buvo nusėtas ryškiais lempučių spinduliais, o gatvės paviršius švietė auksinėmis spalvomis.En: The dense gray sky rose majestically, dotted with bright glimmers of lights, while the street's surface gleamed in golden hues.Lt: Sušalę nosys jautė karšto vyno kvapą, o kepamų pyragų aromatas skatino šventinį alkį.En: Frozen noses sensed the aroma of hot wine, and the smell of baking pies stoked the festive appetite.Lt: Drąsiau skrieti, vilnijo juoko garsai, kai žmonės su ledo pačiūžomis slydo žėrinčia aikšte.En: Laughter sounds echoed boldly as people with ice skates slid across the glistening square.Lt: Dominykas atėjo į aikštę, jausdamas, kaip jį apsupo gaivusis žiemos oro drėgnas šaltukas.En: Dominykas arrived at the square, feeling surrounded by the chilly moist air of winter.Lt: Renginio dvasia buvo gyva.En: The spirit of the event was alive.Lt: Visi, nuo vaikų iki pagyvenusių žmonių, įsiliejo į šventinį žiemos festivalį, pažymėtą Trys Karaliumi.En: Everyone, from children to the elderly, merged into the festive winter festival, marked by Trys Karaliai.Lt: Bet jam viskas atrodė lyg sapnas, kuris paskatino ir prašomą prisitaikyti prie visų.En: Yet to him, everything seemed like a dream, inspiring a willing adaptation to everyone around him.Lt: Austėja, su savo energija ir džiaugsmu, ragino visus smagiai praleisti laiką.En: Austėja, with her energy and joy, urged everyone to have a good time.Lt: „Dominykai, ateik ant ledo!En: "Dominykai, come onto the ice!"Lt: “ – garsiai kvietė Austėja, laikydamasi už Miglės rankos, kuri atsidavusi įamžindavo akimirkas savo fotoaparatu.En: called out Austėja loudly, holding Miglė's hand, who was devotedly capturing the moments with her camera.Lt: Miglės kamera buvo tarsi prailginimas jos pačios, kiekviena nuotrauka vykdė tylų tikslą – parodyti grožį aplinkui.En: Miglė's camera was like an extension of herself, with each photo fulfilling a silent goal—to showcase the beauty around.Lt: Dominykas, jausdamas lyg siena prieš save, atsargiai šyptelėjo ir atsuko žvilgsnį į tvirto ledo ruožą priešais.En: Dominykas, feeling a barrier before himself, cautiously smiled and turned his gaze towards the solid stretch of ice ahead.Lt: Viduje kunkuliuojanti baimė buvo sunkiai įveikiama.En: The fear simmering inside was hard to overcome.Lt: Ką kiti pagalvos, jei jis parkritęs parodys savo nerangumą?En: What would others think if he showed his clumsiness after falling?Lt: Tačiau airis Austėjos balsu ir Miglės ramus žvilgsnis pastūmėjo jį į priekį – sunkus pasirinkimas tarp saugaus šono ir potencialaus naujo ryšio.En: However, Austėja's cheerful voice and Miglė's calm gaze nudged him forward—a tough choice between the safety of the sidelines and the potential of a new bond.Lt: Galiausiai Dominykas pasiryžo.En: Finally, Dominykas resolved himself.Lt: Atsargiai žengė pirmą žingsnį į ledo akmenį, jausdamas, kaip kūnas privers šaltkalvių žodžiais – lyg banguota jūra po kojomis.En: He gingerly stepped onto the ice, feeling as if his body was compelled by blacksmiths’ words—like a wavy sea beneath his feet.Lt: Greitai prarado pusiausvyrą ir jau jautėsi smukęs.En: He quickly lost his balance and already seemed to be sinking.Lt: Bet tik akimirksniui.En: But only for a moment.Lt: Ausis užpildėli Austėjos juokas.En: His ears were filled with Austėja's laughter.Lt: Jos draugiška ranka pakėlė jį, o juokas greitai tapo šiltu bei linksmu bendru momentu.En: Her friendly hand lifted him, and the laughter quickly transformed into a warm and joyful shared moment.Lt: Magija, nuotaika, ledas – viskas susiliejo į viena.En: Magic, mood, ice—all blended into one.Lt: Dominykas, susidraugavęs su savo baisiomis baimėmis, pajuto, kad jo bandymas rizikuoti atnešė tokią vertingą draugystę.En: Dominykas, having befriended his overwhelming fears, realized that his attempt to take a risk had brought such a valuable friendship.Lt: Pasibaigus šiam nuotykiui, jis pastebėjo širdyje užgimusią šilumą.En: At the end of this adventure, he noticed a warmth blossoming in his heart.Lt: Taip paprasta, bet reikšminga akimirka pakeitė jo požiūrį į atvirumą ir ryšį.En: Such a simple yet meaningful moment changed his perspective on openness and connection.Lt: Su kiekvienu žingsniu ant ledo jis rado drąsos, kurios anksčiau net neįsivaizdavo esant.En: With each step on the ice, he found courage he never imagined he had.Lt: Vilniaus aikštėje tempėsi užmaskuota naktis.En: ...