FluentFiction - Lithuanian

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Snowfall Bonds: Vilnius Neighbors Unite for Park Cleanup
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Lithuanian: Snowfall Bonds: Vilnius Neighbors Unite for Park Cleanup Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-14-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Šaltą žiemos rytą Vilniaus priemiestyje Rūta pabudo su tikslu.En: On a cold winter morning in the suburbs of Vilnius, Rūta awoke with a mission.Lt: Šiandien ji organizavo kaimynystės susirinkimą parkui valyti.En: Today, she was organizing a neighborhood meeting to clean the park.Lt: Tai nebuvo laisvalaikis, o proga suburti bendruomenę ir pelnyti miesto tarybos pritarimą.En: It was not leisure time but an opportunity to bring the community together and gain the approval of the city council.Lt: Pakeliui į parką, ji neramiai skaičiavo žmones, kuriuos pamatė skubančius jos link.En: On her way to the park, she anxiously counted the people she saw hurrying toward her.Lt: „Sveiki!En: "Hello!"Lt: “ – sušuko Rūta, kai susitiko su Domasu ir Egle.En: exclaimed Rūta when she met Domas and Eglė.Lt: Domas buvo šiek tiek surūgęs, nes jo vakaro arbata buvo neskani.En: Domas was a bit grumpy because his evening tea didn't taste good.Lt: Tačiau jis atėjo padėti, kaip visada.En: Nevertheless, he came to help as always.Lt: Eglė stovėjo su maišu šiukšlėms ir rankine šluota.En: Eglė stood with a trash bag and a handheld broom.Lt: Būdama moksleivė, ji norėjo įgyti patirties ir parodyti, kad gali prisiimti atsakomybę.En: Being a student, she wanted to gain experience and show that she could take on responsibility.Lt: „Visi pasiruošę?En: "Is everyone ready?"Lt: “ – paklausė Rūta, bandydama nuslėpti savyje tvyrančią įtampą.En: asked Rūta, trying to hide the tension brewing inside her.Lt: Susirinkę kaimynai pradėjo valyti parką, rinkti šiukšles ir pridengti sentimentalias vieteles, tokias kaip sūpynes ir suoliukus.En: The gathered neighbors began cleaning the park, picking up trash and tidying up sentimental spots like swings and benches.Lt: Tačiau staiga dangus patamsėjo ir pasirodė pirmosios snaigės.En: But suddenly, the sky darkened, and the first snowflakes appeared.Lt: Rūta suprato, kad reikia veikti ir koordinuotis greitai.En: Rūta realized that they needed to act and coordinate quickly.Lt: „Turime padvigubinti pastangas!En: "We must double our efforts!"Lt: “ sušuko ji.En: she shouted.Lt: „Eglė, tu vadovauk jaunimui.En: "Eglė, you lead the youth.Lt: Domas, prašau, prižiūrėk techniką.En: Domas, please oversee the equipment."Lt: “Eglė pradėjo organizuoti bendraamžius, kurie uoliai ėmė tvarkyti.En: Eglė started organizing her peers, who eagerly began tidying up.Lt: Ji jaukiai jaudinosi, bet jautė, kad tai jos laikas pademonstruoti savo gebėjimus.En: She felt a cozy excitement but knew this was her moment to showcase her abilities.Lt: „Leiskite mums veikti efektyviai.En: "Let's work efficiently.Lt: Valykime plačiau ir daugiau!En: Clean wider and more!"Lt: “Domas tuo metu sugebėjo švelniai patarti, pripažindamas ir gerbdamas jaunimo iniciatyvą, tačiau vis dar būdamas naudingas ir įtraukiantis kaimyną ar du į technikos reikalus.En: Meanwhile, Domas managed to offer gentle advice, acknowledging and respecting the initiative of the youth while still being helpful and involving a neighbor or two in technical matters.Lt: Kai sniegas ims vis stiprėti, Rūta matė, kaip visi veikia vieningu ritmu.En: As the snow began to fall more heavily, Rūta saw everyone working in unison.Lt: Galiausiai, kai parkas buvo beveik baigtas, visi jautė nesustabdomą stiprumo srautą.En: Finally, when the park was almost finished, everyone felt an unstoppable flow of strength.Lt: „Padarėme tai!En: "We did it!"Lt: ” šūktelėjo Eglė, dirstelėjusi į parką ir pasididžiavusi bendra sėkme.En: shouted Eglė, glancing at the park and feeling proud of their collective success.Lt: Po poros valandų parkas, su gaiviu sniego balos kvapu, blizgėjo kaip per šventes – švarus ir parengtas artėjančiam pavasariui.En: After a couple of hours, the park, with its fresh scent of snowy puddles, shone as if during the holidays—clean and ready for the upcoming spring.Lt: Kiekvienas, dalyvavęs tame susibūrime, jautėsi artimesnis.En: Everyone who participated felt closer to each other.Lt: Rūta gavo naują pasitikėjimo savimi dozę, Domas pajuto šilumą ir priklausymą, o Eglei buvo skirtas ypatingas tėvų pritarimas.En: Rūta gained a new dose of self-confidence, Domas felt warmth and belonging, and Eglė received special approval from her parents.Lt: Kai viskas buvo pasakyta ir padaryta, parkas tapo bendruomenės pasididžiavimo simboliu, o sniegas, kuris užklojo visur aplinkui, buvo tarsi viršūnių akcentas, pažymintis jų bendro darbo stebuklą.En: By the time everything was said and done, the park had become a symbol of community pride, and the snow covering everything around was like a final touch, marking the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Lithuanian: Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-14-08-38-19-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus Katedros aikštė žaižaravo, kai sniegas krisdavo minkštai ir švelniai ant žemės.En: Vilniaus Katedros square glistened as snow fell softly and gently on the ground.Lt: Kiekvienas kampas buvo pilnas skambių garsų ir skanių kvapų, sklindančių iš mugės kioskelio.En: Every corner was filled with the melodic sounds and delightful scents emanating from the market stall.Lt: Žmonės vaikščiojo tarp šviesos girliandų, šyptelėdami vieni kitiems, pajutę šventinę dvasią.En: People wandered among the light garlands, smiling at each other, feeling the festive spirit.Lt: Ruta, architektė, kuri stengėsi atsitraukti nuo darbo, lėtai vaikščiojo tarp kioskelio.En: Ruta, an architect trying to take a break from work, walked slowly among the stalls.Lt: Ji susitelkė į rankomis padarytų medinių skulptūrų detales, pajutusi, kaip jos meilė senovei atgijo.En: She focused on the details of the handmade wooden sculptures, feeling her love for the past come alive.Lt: Šiandien Ruta nusprendė pajusti žiemos mugės žavesį ir atsikratyti darbinių minčių.En: Today, Ruta decided to experience the charm of the winter market and rid herself of work-related thoughts.Lt: Tik netikėtai priešais Rutos akis išnyko vaikinas.En: Suddenly, right in front of Ruta's eyes appeared a young man.Lt: Mindaugas, linksmasis žurnalistas, skubėjo tarp minių, ieškodamas įkvepiančios istorijos savo straipsniui.En: Mindaugas, the cheerful journalist, hurried through the crowds, looking for an inspiring story for his article.Lt: Jo akys užkliuvo už Rutos ir jam atrodė, kad galbūt čia slepiasi tai, ko jis ieškojo.En: His eyes caught sight of Ruta, and it seemed to him that perhaps here lay what he was searching for.Lt: „Sveika“, - pradėjo Mindaugas, lyg susidūręs su sena drauge.En: "Hello," started Mindaugas, as if encountering an old friend.Lt: „Ar tau patinka šios skulptūros?En: "Do you like these sculptures?"Lt: “ Ruta šiek tiek svyravo, bet nusprendė pajusti pagarbą istorijai.En: Ruta hesitated slightly, but decided to honor history.Lt: „Taip“, - tarė ji.En: "Yes," she said.Lt: „Jos atskleidžia senovės meistriškumo paslaptis“.En: "They reveal the secrets of ancient craftsmanship."Lt: Mindaugas suprato, kad Ruta turi gilų supratimą apie senovės architektūrą.En: Mindaugas realized that Ruta had a deep understanding of ancient architecture.Lt: „Aš rašau apie šiuos istorinius dalykus“, - pripažino jis, žvelgdamas į Rutą susidomėjęs.En: "I write about these historical things," he admitted, looking at Ruta with interest.Lt: Jie abu įsitraukė į pokalbį apie Katedros aikštės pastatų istoriją.En: They both got involved in a conversation about the history of the buildings in Katedros square.Lt: Ruta jautė, kad jai malonu kalbėtis su žmogumi, kuris suprato jos aistrą.En: Ruta felt delighted to talk with someone who understood her passion.Lt: Mindaugas leido sau lėtai žvelgti į Rutos šypseną, pamatydamas daugiau nei tik istorijos temą.En: Mindaugas allowed himself to gaze at Ruta's smile slowly, seeing more than just a historical topic.Lt: Valandos prabėgo kaip akimirka.En: Hours flew by like moments.Lt: Jie suprato, kad pamiršo viską aplink.En: They realized they had forgotten everything around them.Lt: „Norėčiau kada nors išgirsti daugiau apie tavo darbus“, - pasakė Mindaugas, kai jiedu pagaliau nusprendė skirstytis.En: "I’d like to hear more about your work sometime," said Mindaugas when they finally decided to part ways.Lt: Ruta jam paskyrė savo kontaktus, besišypsodama ir šiek tiek nustebusi dėl naujos draugystės.En: Ruta gave him her contact details, smiling and slightly surprised by this new friendship.Lt: Ruta grįžta namo, jausdama, kad šis susitikimas atnešė naujos šilumos į jos gyvenimą.En: Ruta returned home, feeling that this encounter brought new warmth into her life.Lt: Tuo tarpu Mindaugas žinojo, kad jo paieška davė daugiau, nei jis tikėjosi.En: Meanwhile, Mindaugas knew that his search had yielded more than he expected.Lt: Jis atrado įdomią istoriją apie žmonių aistrą ir ryšį.En: He had discovered an interesting story about people's passion and connection.Lt: Tai buvo šilumos prisiminimai šalia istorijos šedevrų Vilniaus Katedros aikštėje.En: These were warm memories beside the historical masterpieces in Vilniaus Katedros square. Vocabulary Words:glisten: žaižaruotiscents: kvapaiemanating: sklindančiųwandered: vaikščiojofestive: šventinęcharm: žavesįencountered: susidūręscraftsmanship: meistriškumoadmitted: pripažinodelighted: malonugaze: žvelgtiyielded: davėpassion: aistraconnection: ryšįmarket stall: mugės kioskelioarchitect: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Capturing Christmas: A Heartfelt Gift from Vilnius
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Lithuanian: Capturing Christmas: A Heartfelt Gift from Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-13-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilnius Kalėdų mugė spindėjo kaip pasaka.En: The Vilnius Christmas market shone like a fairy tale.Lt: Žiburiai švietė ant snieguotų stogų, ore tvyrojo cinamono ir karštos kavos aromatas.En: Lights glowed on the snowy rooftops, and there was a scent of cinnamon and hot coffee in the air.Lt: Mainų aikštė buvo pilna žmonių, visi skubėjo pirkti paskutinės minutės dovanas.En: The town square was full of people, all hurrying to buy last-minute gifts.Lt: Arvydas stovėjo vidury šios šventinės sumaišties, truputį neramus.En: Arvydas stood in the middle of this festive chaos, a little anxious.Lt: Jis buvo universiteto studentas, gyvenantis toli nuo namų, ir ši Kalėdų mugė jam kėlė didelį stresą.En: He was a university student, living far from home, and this Christmas market was causing him great stress.Lt: Jis norėjo rasti ypatingas dovanas savo šeimai, parodyti, kad nors ir toli, jis juos labai myli.En: He wanted to find special gifts for his family, to show that even though he was far away, he loved them very much.Lt: Šalia jo ėjo Eglė, vaikystės draugė.En: Beside him walked Eglė, a childhood friend.Lt: Ji atrodė jauki su puria šalika, mėgaudamasi žiemos grožiu.En: She looked cozy with her fluffy scarf, enjoying the beauty of winter.Lt: "Arvydai," ji prabilo su šypsena, "nepergyvenk tiek daug.En: "Arvydai," she spoke with a smile, "don't worry so much.Lt: Kalėdos - tai dovanų davimas širdimi."En: Christmas is about giving with the heart."Lt: Arvydas giliai įkvėpė.En: Arvydas took a deep breath.Lt: "Bet noriu rasti kažką ypatingo mamai, tėčiui, sesei..."En: "But I want to find something special for my mom, dad, sister..."Lt: Jo balsas išdavė jo nerimą.En: His voice betrayed his anxiety.Lt: Mugėje buvo tiek daug pasirinkimų: meduoliai, žvakės, vietiniai rankdarbiai.En: There were so many choices in the market: gingerbread, candles, local crafts.Lt: Jo akys vedė nuo vieno prekystalio prie kito.En: His eyes darted from one stall to another.Lt: "Gal tu per daug galvoji apie daiktus, o ne apie prasmę?" pasiūlė Eglė.En: "Maybe you're thinking too much about things and not enough about meaning?" suggested Eglė.Lt: Jos akys ieškojo kažko pigesnio, bet prasmingo, kas galėtų užbaigti šį ieškojimą.En: Her eyes were searching for something less expensive but meaningful that could end this quest.Lt: Staiga Arvydas pastebėjo prekystalį su gražiais rankų darbo nuotraukų rėmeliais.En: Suddenly, Arvydas noticed a stall with beautiful handmade photo frames.Lt: Jie atrodė unikalūs, išdrožti Vilniaus meistrų rankomis.En: They looked unique, carved by the hands of Vilnius artisans.Lt: Jo širdis suvirpėjo.En: His heart fluttered.Lt: "Taip!" šūktelėjo jis su džiugesiu.En: "Yes!" he exclaimed with excitement.Lt: "Aš galiu užpildyti šiuos rėmelius mūsų šeimos nuotraukomis.En: "I can fill these frames with pictures of our family.Lt: Tai bus nuoširdūs prisiminimai," sušvito jo akys.En: They will be heartfelt memories," his eyes sparkled.Lt: Eglė šypsojosi.En: Eglė smiled.Lt: Ji matė, kad jo veide nušvito palengvėjimas.En: She saw relief wash over his face.Lt: Arvydas įsigijo keletą rėmelių.En: Arvydas bought several frames.Lt: Susirinkusios minios ir triukšmingos mugės aplinka staiga nebėra tokia bauginanti.En: The gathered crowds and the noisy market environment suddenly weren't so intimidating anymore.Lt: Jis žinojo, ką darys – nufotografuos gražiąsias šeimos akimirkas, įrėmins jas, ir siųs atgal į namus.En: He knew what he would do – he would photograph beautiful family moments, frame them, and send them back home.Lt: Tai buvo dovana, kuri sakė: nors esu toli, jūs esate mano širdyje.En: It was a gift that said: even though I am far, you are in my heart.Lt: Grįždami namo, Arvydas žvelgė į snieguotą Vilniaus miestą ir jautėsi ramus bei patenkintas.En: Heading home, Arvydas looked at the snowy city of Vilnius and felt calm and content.Lt: Jis gavo kažką, kas buvo brangiau už bet kokią brangią dovaną – jis sužinojo, kad geriausia dovana yra meilė ir asmeniniai prisiminimai.En: He had gained something more valuable than any costly gift – he learned that the best gift is love and personal memories. Vocabulary Words:glowed: švietėscent: aromataschaos: sumaištisanxious: neramusfestive: šventinėscinnamon: cinamonocrafts: rankdarbiaibetrayed: išdavėdarted: vedėstall: prekystalishandmade: rankų darbounique: unikalūsartisans: meistrųfluttered: suvirpėjoheartfelt: nuoširdūssparkled: sušvitointimidating: bauginanticalm: ramuscontent: patenkintasvaluable: brangiaupersonal: asmeniniaimemories: prisiminimaisnowy: snieguotągained: gavocostly: brangiącozy: jaukifluffy: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分

FluentFiction - Lithuanianに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。