エピソード

  • Fábula en Guaraní: Aguara ha Jagua (El zorro y el perro)
    2025/04/11

    A través de esta fábula en guaraní vemos cómo todos deseamos vivir con el estómago lleno y las necesidades satisfechas, pero a la vez, que no hay vida plena viviendo así si el precio es la esclavitud.

    Ko morangu guaraníme rupive jahecha opáva jaikose tyguatãme ha tekotevẽ'ỹme, ha katu ndaiporiha vy'apa jaikóramo péicha apytĩmbýpe.

    Através desta fábula Guarani, vemos como todos nós queremos viver com o estômago cheio e nossas necessidades supridas, mas, ao mesmo tempo, não há vida plena vivida assim se o preço for a escravidão.

    Through this Guarani fable, we see how we all want to live with a full stomach and our needs met, but at the same time, there is no full life living like this if the price is slavery.

    Durch diese Guarani-Fabel sehen wir, dass wir alle mit vollem Magen und erfüllten Bedürfnissen leben möchten, dass es jedoch gleichzeitig kein erfülltes Leben gibt, wenn der Preis dafür Sklaverei ist.

    続きを読む 一部表示
    5 分
  • La Leyenda del Ka'i en Guaraní
    2025/04/04

    Escucha esta leyenda en guaraní sobre cómo surgió el mono a partir del hombre, y no al revés.

    Ehendu ko mombe'u guasu guaraníme ohechaukáva ñandéve mba'éichapa ka'i oñepyrũ yvypóragui, ndaha'éi yvypóra ka'ígui.

    Ouça esta lenda em guarani sobre como o macaco surgiu do homem, e não o contrário.

    Listen to this legend in Guarani about how the monkey emerged from man, and not the other way around.

    Hören Sie sich diese Legende auf Guarani an, die davon handelt, wie der Affe aus dem Menschen entstand und nicht umgekehrt.

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • Káso Ñemombe'u: Jagua ha Mbarakaja Ndikatúi Oñogana
    2025/03/28

    En este relato totalmente contado en guaraní descubrimos cuál de nuestras mascotas es más talentosa: perros o gatos.

    Ko kásope oñemombe'úva guaraníme jaikuaáta mba'éichagua mymbápa ikatupyryve: jagua térã mbarakaja.

    Nesta história totalmente contada em guarani descobrimos qual dos nossos animais de estimação é mais talentoso: os cães ou os gatos.

    In this story told entirely in Guarani, we discover which of our pets is more talented: dogs or cats.

    In dieser vollständig in Guaraní erzählten Geschichte entdecken wir, welches unserer Haustiere talentierter ist: Hunde oder Katzen.

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • Fábula en Guaraní: Guyra Chovy
    2025/03/21

    Conoce aquí los orígenes del pájaro chogüí en relato guaraní, un auténtico tesoro de la cultura paraguaya.

    Eikuaami ko’ápe guyra chovy ñepyrũngue guaraníme oñemombe’úva, ha añetete hepýva Paraguái rekópe.

    Aprenda aqui sobre as origens do pássaro sanhaço-de-encontro-azul em guarani, um verdadeiro tesouro da cultura paraguaia.

    Learn about the origins of the chogui bird in Guaraní, a true treasure of Paraguayan culture.

    Erfahren Sie mehr über die Ursprünge des Chogui-Vogels in Guaraní, einem wahren Schatz der paraguayischen Kultur.

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • Káso Ñemombe'u: Karia'y Ha Atau
    2025/03/14

    Si quieres escuchar un cuento de miedo en guaraní, no busques más. "El hombre y el ataúd" te pondrá la piel de gallina.Ehenduséramo peteĩ káso nemongyhyjeva'erã, epyta upépe. "Karia'y Ha Atau" ne mopirĩmbáta.

    Se você quer ouvir uma história assustadora, não procure mais. "O Homem e o Caixão" vai lhe dar arrepios.

    If you're looking for a scary story, look no further. "The Man and the Coffin" will give you goosebumps.

    Wenn Sie eine Gruselgeschichte hören möchten, sind Sie hier richtig. „Der Mann und der Sarg“ sorgt für Gänsehaut.

    続きを読む 一部表示
    6 分