エピソード

  • Spring Romance at the Ljubljana Castle: A Medieval Connection
    2025/04/01
    Fluent Fiction - Slovenian: Spring Romance at the Ljubljana Castle: A Medieval Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-01-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Na vrhu ljubljanskega hriba se je grad bleščal v pomladanskem soncu.En: On top of the ljubljanski hrib, the castle was shining in the spring sun.Sl: Številni obiskovalci so tisti velikonočni konec tedna prihajali na dogodek v srednjeveških oblačilih.En: Numerous visitors came that Easter weekend to the event in medieval attire.Sl: V zraku se je čutila mešanica cvetočega pomladnega cvetja in tradicionalnih slovenskih jedi, ki so se kuhale za praznik.En: In the air was a mixture of blooming spring flowers and traditional Slovenian dishes being cooked for the holiday.Sl: Tina je stala ob stojnici s starimi knjigami in občudovala prizorišče.En: Tina stood by a stall with old books, admiring the scene.Sl: Približal se ji je Anže, ki je ravno končal s svojo predstavitvijo.En: Anže approached her, having just finished his presentation.Sl: "Lepo je, kajne?En: "It's beautiful, isn't it?"Sl: " je rekel, ko je opazil njen zanosen pogled proti glavni površini.En: he said when he noticed her enraptured gaze toward the main area.Sl: Tina mu je prikimala.En: Tina nodded to him.Sl: "Imaš pravo.En: "You're right.Sl: Grad nosi veliko zgodb.En: The castle holds many stories."Sl: "Anže je bil navdušen.En: Anže was enthusiastic.Sl: "Vem.En: "I know.Sl: Zato sem se pridružil temu dogodku.En: That's why I joined this event.Sl: To je kratek oddih od inženirskih knjig.En: It's a short break from engineering books."Sl: ""Enako," je rekla Tina.En: "Same here," said Tina.Sl: "Obožujem zgodovino, še posebej srednji vek.En: "I love history, especially the Middle Ages."Sl: "Medtem je Matevž, ki je stal v bližini, slišal njun pogovor.En: Meanwhile, Matevž, who was standing nearby, overheard their conversation.Sl: Tudi on je bil strasten nad srednjim vekom, a njegove oči so se najbolj ustavile pri Tini.En: He was also passionate about the Middle Ages, but his eyes lingered mostly on Tina.Sl: Poskusil je pritegniti njeno pozornost s smešno zgodbo o templjarjih, vendar je njej srce že začelo biti hitreje ob Anžetovih besedah.En: He tried to catch her attention with a funny story about the Templars, but her heart had already started beating faster at Anže's words.Sl: Minili so dnevi, in vsak od njiju je bil tako navdušen nad svojo vlogo, da sta si komaj namenila kaj več kot nekaj pogledov.En: Days went by, and each of them was so engrossed in their role that they barely exchanged more than a few glances.Sl: Vendar je Tina čutila, da mora nekaj narediti.En: However, Tina felt she had to do something.Sl: Zato je po zaključku enega izmed prizorov pogumno stopila do Anžeta.En: So, after the conclusion of one of the scenes, she boldly walked up to Anže.Sl: "Želiš skupaj obiskati kakšen drug zgodovinski kraj?En: "Would you like to visit another historical place together?"Sl: " ga je vprašala med odmorom, ko sta bila sama v grajskem stolpu.En: she asked him during a break, when they were alone in the castle tower.Sl: Anže je bil presenečen, a vesel.En: Anže was surprised but delighted.Sl: "Seveda!En: "Of course!Sl: Kje bi začela?En: Where would you like to start?"Sl: "Njuna pogovor se je poglobil in sta delila zgodbe o življenju in zgodovini.En: Their conversation deepened as they shared stories about life and history.Sl: Tina se je počutila, kot da končno našla nekoga, ki jo res razume.En: Tina felt like she had finally found someone who truly understood her.Sl: Na koncu dneva sta si izmenjala telefonski številki.En: By the end of the day, they exchanged phone numbers.Sl: Dogovorila sta se, da bosta obiskala več zgodovinskih krajev skupaj.En: They agreed to visit more historical sites together.Sl: Ko sta hodila po grajskih stopnicah proti mestni vrveti, sta že načrtovala svojo naslednjo dogodivščino.En: As they walked down the castle stairs toward the city's hustle and bustle, they were already planning their next adventure.Sl: Tina je čutila novo samozavest in optimizem.En: Tina felt a new confidence and optimism.Sl: Našla je pravi stik in njeno srce je bilo lahkotnejše.En: She had found a true connection, and her heart was lighter.Sl: Včasih moraš le pogumno narediti korak.En: Sometimes you just have to bravely take a step.Sl: In ona ga je.En: And she did. Vocabulary Words:numerous: številnivisitors: obiskovalciattire: oblačilablooming: cvetočegaadmiring: občudovalaenraptured: zanosenholds: nosienthusiastic: navdušenengineering: inženirskihMiddle Ages: srednji vekpassionate: strastenlingered: ustavileboldly: pogumnohistorical: zgodovinskidelighted: veselconfidence: samozavestoptimism: optimizemconnection: stikhustle and bustle: mesti vrvetiadventure: dogodivščinomixture: mešanicascene: prizoriščepresentation: predstavitvijogaze: pogledexchange: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Easter Reconnection: A Family's Love at Ljubljanski Grad
    2025/03/31
    Fluent Fiction - Slovenian: Easter Reconnection: A Family's Love at Ljubljanski Grad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-31-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je žarel v pomladnem soncu.En: The Ljubljanski grad glowed in the spring sun.Sl: Barvite velikonočne dekoracije so krasile dvorišče, kjer so se smejali otroci in uživale družine.En: Colorful Easter decorations adorned the courtyard, where children laughed and families enjoyed themselves.Sl: Mateja je stala ob vhodu, občutila je nekaj mešanega - navdušenje in rahlo nelagodje.En: Mateja stood at the entrance, feeling something mixed - excitement and slight unease.Sl: Bila je doma za velikonočne praznike, želela je preživeti čas z družino.En: She was home for the Easter holidays, wanting to spend time with her family.Sl: Anže je bil nestrpen.En: Anže was impatient.Sl: "Mama, kdaj bomo začeli z lovom na pirhe?En: "Mom, when will we start the egg hunt?"Sl: " je vprašal, skakaje okrog Nine, ki je pripravljala košaro z jajci.En: he asked, jumping around Nina, who was preparing a basket of eggs.Sl: Nina se je nasmehnila in pogledala proti Mateji.En: Nina smiled and glanced at Mateja.Sl: "Se kmalu začne, Anže.En: "It will start soon, Anže.Sl: Počakajmo, da pridejo vsi.En: Let's wait for everyone to arrive."Sl: "Mateja se je trudila povezati s svojo družino.En: Mateja tried to connect with her family.Sl: Študij je bil zahteven, počutila se je oddaljeno.En: Studies were demanding, and she felt distant.Sl: A danes je želela biti tu, prisotna.En: But today, she wanted to be here, present.Sl: Vse okoli nje je bilo polno lepih spominov, toda zdaj je bilo vse drugače.En: Everything around her was full of beautiful memories, but now everything was different.Sl: Končno je bila košara pripravljena, in Nina je naznanila začetek lova na velikonočna jajca.En: Finally, the basket was ready, and Nina announced the start of the Easter egg hunt.Sl: Mateja in Anže sta se podala na iskanje.En: Mateja and Anže set off to search.Sl: Anže je bil hiter in radoveden, pogosto je lovil svojo pot mimo druge otrok.En: Anže was fast and curious, often chasing his path past other children.Sl: Mateja je poskušala slediti, vendar je bil Anže prehiter.En: Mateja tried to keep up, but Anže was too quick.Sl: Med lovom se je Anže izgubil.En: During the hunt, Anže got lost.Sl: Mateja je paniko začutila globoko v sebi.En: Mateja felt panic deep inside her.Sl: Dvorišče je bilo polno prepredenih poti in vogalov.En: The courtyard was full of intertwined paths and corners.Sl: Poskusila je ostati mirna, vendar je strah narasel.En: She tried to stay calm, but the fear grew.Sl: "Anže!En: "Anže!"Sl: " je poklicala, iščoč ga med ljudmi.En: she called, searching for him among the people.Sl: Razglasili so prekinitev lova, da bi našli izgubljenega fanta.En: The hunt was suspended to find the lost boy.Sl: Mateja in Nina sta skupaj preletavali vsak kotiček gradu.En: Mateja and Nina scoured every corner of the castle together.Sl: Mateja se je spominjala, kako je Anže užival v skrivanju v skrivnih kotičkih.En: Mateja remembered how Anže loved hiding in secret corners.Sl: Končno, po dolgem iskanju, je Mateja zagledala Anžeta, skritega za velikim drevesom.En: Finally, after a long search, Mateja spotted Anže, hiding behind a large tree.Sl: Bil je prestrašen, a ko je zagledal Matejo, je stekel k njej.En: He was frightened, but when he saw Mateja, he ran to her.Sl: Objela sta se močno, in Mateja je začutila solze olajšanja.En: They embraced tightly, and Mateja felt tears of relief.Sl: "Zelo sem se bal," je priznal Anže, ko ga je gledala v oči.En: "I was very scared," admitted Anže, looking into her eyes.Sl: "Tudi jaz," je odgovorila Mateja.En: "So was I," replied Mateja.Sl: Ta trenutek sta doživela nekaj posebnega.En: They experienced something special in that moment.Sl: Skupaj sta se vrnila k Nini in se pridružila preostali družini.En: Together, they returned to Nina and joined the rest of the family.Sl: Na koncu dneva, ko so se vrnili domov, je Mateja sedela z Anžetom in delila zgodbe s fakultete.En: At the end of the day, when they returned home, Mateja sat with Anže and shared stories from college.Sl: Ugotovila je, kako lahko združi svoje novo življenje z družinskimi tradicijami.En: She realized how she could blend her new life with family traditions.Sl: Velikonočni vikend na Ljubljanskem gradu ni bil zgolj lov za pirhi, temveč iskanje povezanosti med družinskimi člani.En: The Easter weekend at Ljubljanski grad was not just a hunt for eggs but a quest for connection among family members.Sl: Mateja je našla nekaj dragocenega, kar je ostalo z njo - zapolnjeno praznino z družinsko toplino in ljubeznijo.En: Mateja found something precious that stayed with her - a void filled with family warmth and love. Vocabulary Words:glowed: žareladorned: krasilecourtyard...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Springtime Secrets: Mastering Easter Meals in Ljubljana
    2025/03/30
    Fluent Fiction - Slovenian: Springtime Secrets: Mastering Easter Meals in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-30-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je v pomladi najlepša.En: Ljubljana is most beautiful in the spring.Sl: Sončni žarki osvetljujejo Centralno tržnico, kjer je življenje v polnem razcvetu.En: The sun's rays illuminate the Centralno tržnico (Central Market), where life is in full bloom.Sl: Matej hodi med stojnicami.En: Matej strolls among the stalls.Sl: Ves čas se ozira naokrog, vendar ne ve, kje bi začel.En: He looks around constantly but doesn't know where to start.Sl: Približuje se Velika noč in želi pripraviti nepozaben obrok za svojo družino.En: Velika noč (Easter) is approaching, and he wants to prepare an unforgettable meal for his family.Sl: A kako izbrati prave sestavine?En: But how to choose the right ingredients?Sl: Nina hodi poleg njega.En: Nina walks beside him.Sl: Živahna, kot vedno, z igrivim nasmehom.En: Lively as always, with a playful smile.Sl: "Matej, najprej potrebuješ jajca.En: "Matej, first you need eggs.Sl: Sveža, domača," pravi.En: Fresh, local ones," she says.Sl: "Poiščimo stojnico z najboljšimi.En: "Let's find a stall with the best ones."Sl: " Matej pokima.En: Matej nods.Sl: "Hvala, Nina.En: "Thanks, Nina.Sl: Res nimam izkušenj s tem.En: I really have no experience with this."Sl: "Najprej se ustavita pri stojnici gospe Marije, kjer so jajca lepo razporejena v pisanih košarah.En: First, they stop at gospe Marije's (Mrs. Marija's) stall, where eggs are neatly arranged in colorful baskets.Sl: "Pozdravljena, gospa Marija," reče Nina.En: "Hello, Mrs. Marija," Nina says.Sl: "Matej, ta jajca so odlična.En: "Matej, these eggs are excellent."Sl: "Matej se nasmehne, občutek varnosti ga objame.En: Matej smiles, feeling a sense of security enveloping him.Sl: "Hvala.En: "Thanks.Sl: Upošteval bom tvoj nasvet.En: I'll take your advice."Sl: "Naprej sta nadaljevala med stojnicami z zelenjavo.En: They continued on to the vegetable stalls.Sl: Korenček, špinača, mladi krompir – vse je izgledalo osupljivo sveže.En: Carrots, spinach, new potatoes—all looked astonishingly fresh.Sl: "Matej, gremo pogledat, če najdemo še mlado cvetačo," predlaga Nina.En: "Matej, let's see if we can find some young cauliflower," Nina suggests.Sl: "Ta bo odlična za omako.En: "It'll be perfect for the sauce."Sl: "Matej zmaje z glavo.En: Matej shakes his head.Sl: "Nič ne vem o cvetači, Nina.En: "I know nothing about cauliflower, Nina."Sl: ""Ni problema," pomiri Nina.En: "No problem," reassures Nina.Sl: "Samonovolj dobro vidiš, da je cvetača sveža, če listi niso uveli in je barva svetla.En: "You can easily tell if cauliflower is fresh if the leaves aren't wilted and the color is bright."Sl: "Končno sta našla stojnico z lepo cvetačo.En: Finally, they found a stall with beautiful cauliflower.Sl: Mateju je izbira postala lažja.En: Choosing became easier for Matej.Sl: "Mislim, da postajam boljši pri tem," reče samozavestno.En: "I think I'm getting better at this," he says confidently.Sl: Ko sta se bližala izhodu, je bil Matej vidno bolj sproščen.En: As they neared the exit, Matej was visibly more relaxed.Sl: Vrečke, polne svežih sestavin, so se zibale v njegovih rokah.En: Bags full of fresh ingredients swayed in his hands.Sl: "Ne bi zmogel brez tebe, Nina.En: "I couldn't have done it without you, Nina."Sl: "Nina se zasmeje.En: Nina laughs.Sl: "Saj veš, prijatelji smo tu, da pomagamo.En: "You know, friends are here to help."Sl: "Na koncu Matej z Nino odide s tržnice, z občutkom ponosa in zaupanja.En: In the end, Matej leaves the market with Nina, feeling proud and confident.Sl: Skupaj sta uspela izbrati popolne sestavine za velikonočni obrok.En: Together, they successfully selected the perfect ingredients for the Easter meal.Sl: Matej je postal bolj samozavesten v svojo sposobnost izbire sestavin in se naučil ceniti sodelovanje.En: Matej became more confident in his ability to choose ingredients and learned to appreciate collaboration.Sl: Velikonočni obrok bo zagotovo čudovit.En: The Easter meal will undoubtedly be wonderful.Sl: Matej ve, da bo na praznik svojo družino navdušil s slastnim obedom.En: Matej knows that on the holiday, he'll impress his family with a delicious feast.Sl: Tržnica v Ljubljani ni le kraj za nakupovanje – je kraj učenja in prijateljstva.En: The market in Ljubljana is not just a place for shopping—it's a place of learning and friendship. Vocabulary Words:illuminate: osvetljujejoapproaching: približujeunforgettable: nepozabeningredients: sestavinelively: živahnaplayful: igrivimneatly: lepoarranged: razporejenabaskets: košarahenveloping: objamevegetable: zelenjavoastonishingly: osupljivocauliflower: cvetačowilted: uvelibright: svetlaconfidently: samozavestnorelaxed: sproščenswayed: zibalelaughs: zasmejepride: ponosasuccessfully: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Locked in the Market: A Culinary and Creative Journey
    2025/03/29
    Fluent Fiction - Slovenian: Locked in the Market: A Culinary and Creative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-29-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Toplo sonce je sijalo nad Ljubljano in tržnica je bila polna živahnosti.En: The warm sun was shining over Ljubljana and the market was full of liveliness.Sl: Pisani stojnice na Centralni tržnici so bile polne pomladnih pridelkov in domačih izdelkov.En: The colorful stalls at the Central Market were brimming with spring produce and homemade products.Sl: Vonj svežih zelišč in sadja je napolnil zrak.En: The air was filled with the scent of fresh herbs and fruit.Sl: Mitja, vedno bolj ekscentrični fotograf, je iskal najbolj nenavaden posnetek za svoj blog.En: Mitja, an increasingly eccentric photographer, was searching for the most unusual shot for his blog.Sl: Tatjana, ljubiteljica hrane in izjemna blogerka, pa se je zanimala predvsem za najnovejšega kulinaričnega bisera, ki bi ga delila s svojimi sledilci.En: Tatjana, a food enthusiast and exceptional blogger, was mainly interested in the latest culinary gem to share with her followers.Sl: "Mitja, poglej tiste sire," je rekla Tatjana, ko sta se ustavila ob stojnici s sirarstvom.En: "Mitja, look at those cheeses," Tatjana said when they stopped at a cheese vendor's stall.Sl: "Ti izgledajo kot čista umetnost!"En: "They look like pure art!"Sl: Mitja je že imel svoj fotoaparat pripravljen.En: Mitja already had his camera ready.Sl: Njegova pozornost je bila popolnoma usmerjena na iskanje tistega popolnega kadra.En: His attention was completely focused on finding that perfect frame.Sl: Tatjana pa je začela z zanimanjem raziskovati različno ponudbo sirov.En: Tatjana, meanwhile, began to explore the various cheese offerings with interest.Sl: Oba sta bila tako zatopljena, da nista opazila, kako se je zunanji hrup umiril in se je mrak počasi plazil preko tržnice.En: They were both so absorbed that they didn't notice how the external noise had quieted down and dusk was slowly creeping over the market.Sl: Nenadoma je Mitja dvignil glavo.En: Suddenly, Mitja lifted his head.Sl: "Tatjana, je nenavadno tiho..."En: "Tatjana, it's unusually quiet..."Sl: Tatjana je pogledala okoli sebe.En: Tatjana looked around.Sl: Tržnica je bila prazna in vrata stojnici so bila zaklenjena.En: The market was empty, and the stall's doors were locked.Sl: "Oh, ne! Ostala sva zaprta."En: "Oh no! We're locked in."Sl: Oba sta se spogledala, v njunih očeh mešanica zaskrbljenosti in navdušenja.En: They looked at each other, a mix of concern and excitement in their eyes.Sl: Mitja je predlagal: "Poizkusimo poiskati izhod."En: Mitja suggested, "Let's try to find a way out."Sl: Medtem ko sta iskala pot na prostost, si nista mogla kaj, da ne bi poskusila nekaj dobrot.En: While searching for a way to freedom, they couldn't help but try some of the delicacies.Sl: Tatjana je našla koščke ročno izdelanega sira.En: Tatjana found pieces of handmade cheese.Sl: "Namesto da paničariva, zakaj ne bi kar uživala?" je rekla in se nasmehnila, ko je ponudila Mitju kos.En: "Instead of panicking, why don't we just enjoy ourselves?" she said, smiling as she offered Mitja a piece.Sl: Odkrivala sta nove okuse, zadovoljna z njuno nehote kulinarično avanturo.En: They discovered new flavors, content with their inadvertently culinary adventure.Sl: Nato je Mitja med polnimi policami našel star telefon.En: Then, among the full shelves, Mitja found an old phone.Sl: Poklical je varnostno službo.En: He called security.Sl: Ko je prišla pomoč, ju je varnostnik prijazno izvlekel iz stiske.En: When help arrived, the security guard kindly extricated them from their predicament.Sl: "Vedno pozabimo na slike in uživanje v življenju," je šaljivo pripomnil.En: "We always forget about pictures and enjoying life," he commented jokingly.Sl: Tisti večer sta s skupnimi močmi pisala svoja bloga.En: That evening, they wrote their blogs together.Sl: Mitja je spoznal, da je užival v opisovanju okusov hrane skoraj tako kot v fotografiji.En: Mitja realized he enjoyed describing the tastes of food almost as much as taking photographs.Sl: Tatjana pa je ugotovila, da fotografija lahko povezuje bralca z besedami.En: Tatjana found that photography could connect the reader with words.Sl: Razumela sta, da sta našla več kot le objave za blog.En: They understood that they had found more than just blog posts.Sl: Med seboj sta delila novo strast in način, kako vsakodnevne trenutke narediti nekaj posebnega.En: They shared a new passion and a way to make everyday moments something special.Sl: Tržnica je morda zaprla vrata, a za Mitja in Tatjano je odprla nova pota v njunih srcih in ustvarjalnostih.En: The market may have closed its doors, but for Mitja and Tatjana, it opened new paths in their hearts and creativity. Vocabulary Words:liveliness: živahnosteccentric: ekscentričniculinary: kulinaričnispring ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Spring at the Castle: History and Friendship Unfold
    2025/03/28
    Fluent Fiction - Slovenian: Spring at the Castle: History and Friendship Unfold Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-28-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je v pomladanskem času pravi čaroben prizor.En: The Ljubljanski grad in the springtime is truly a magical sight.Sl: Mesto pod njim brbota v živahnih barvah, medtem ko drevesa po griču okrog gradu brstijo v vseh odtenkih zelene.En: The city below it buzzes with vibrant colors, while the trees on the hill around the castle sprout in all shades of green.Sl: Ljudje so prišli na obisk, nekateri zaradi kulturnega zanimanja, drugi za praznovanje velike noči.En: People have come to visit, some out of cultural interest, others to celebrate Easter.Sl: V tem pisanem vrvežu se je znašla tudi Mateja.En: In this colorful bustle, Mateja found herself.Sl: Mateja je študentka zgodovine na ljubljanski univerzi.En: Mateja is a history student at the ljubljanska univerza.Sl: Obisk gradu je zanjo več kot le ogled znamenitosti; je priložnost, da poglobi svoje znanje.En: Visiting the castle is more for her than just sightseeing; it's an opportunity to deepen her knowledge.Sl: A kot vedno, jo lastna sramežljivost drži malo ob strani od drugih obiskovalcev.En: But as always, her own shyness keeps her a bit on the sidelines from other visitors.Sl: Njena prijateljica Anja ji je že večkrat rekla, naj poskusi navezati stike z drugimi, a Mateja se je ob tej misli še vedno počutila nelagodno.En: Her friend Anja had told her several times to try to make connections with others, but the thought still made Mateja feel uncomfortable.Sl: Medtem je Tadej, sveže diplomiran arhitekt, raziskoval grad in iskal navdih.En: Meanwhile, Tadej, a freshly graduated architect, was exploring the castle and seeking inspiration.Sl: Katedrale in stari gradovi so bili zanj kot odprte knjige arhitekturnih zgodovin.En: Cathedrals and old castles were like open books of architectural history to him.Sl: Prihod na Ljubljanski grad je bil del njegovega osebnega projekta, v katerem je želel združiti svoji strasti do arhitekture in zgodovine.En: Coming to the Ljubljanski grad was part of his personal project, where he wanted to combine his passions for architecture and history.Sl: Voden ogled gradu je šel svojo pot, ko je vodička skupino razdelila v pare za izvedbo ene izmed nalog.En: The guided tour of the castle was underway when the guide divided the group into pairs for one of the tasks.Sl: Mateja in Tadej sta se znašla skupaj.En: Mateja and Tadej found themselves together.Sl: "Zdravo, jaz sem Tadej," je dejal brez oklevanja.En: "Hi, I'm Tadej," he said without hesitation.Sl: Mateja je sramežljivo dvignila pogled in odgovorila: "Hej, jaz sem Mateja."En: Mateja shyly lifted her gaze and replied, "Hey, I'm Mateja."Sl: Sprva je bila Mateja zadržana.En: At first, Mateja was reserved.Sl: Njeno navdušenje nad zgodovino je njeno sramežljivost postavljalo še v večje središče, ko sta se pogovarjala o arhitekturnih podrobnostih gradu.En: Her enthusiasm for history put her shyness even more in the spotlight as they talked about the architectural details of the castle.Sl: Tadejeva naravna neposrednost jo je nekoliko plašila, a sčasoma je začutila, da sta na isto valovni dolžini.En: Tadej's natural directness intimidated her somewhat, but over time she felt they were on the same wavelength.Sl: "Ti res znaš tole arhitekturo, kmalu me boš prekosil v znanju o zgodovini," je Mateja šaljivo pripomnila.En: "You really know this architecture, soon you'll surpass me in history knowledge," Mateja jokingly remarked.Sl: Njuna debata se je dotaknila neštetih tem, od starodavnih zidakov do guvernerjev 17. stoletja.En: Their discussion touched on countless topics, from ancient stones to 17th-century governors.Sl: Vroča diskusija o arhitekturnih vplivih, vidnih v gradu, ju je zbližala.En: A heated debate on the architectural influences visible in the castle brought them closer together.Sl: Matejino veselje nad novo prijateljico je razblinilo njene dvome.En: Mateja's joy at a new friend dispelled her doubts.Sl: "Veš kaj," je na koncu rekla Mateja z mnogo več samozavesti, "morda bi lahko skupaj raziskala še nekaj zgodovinskih mest v Sloveniji.En: "You know what," Mateja finally said with much more confidence, "maybe we could explore some more historical sites in Slovenia together.Sl: Pomlad je odličen čas za oglede." Tadej se je široko nasmejal in prikimal.En: Spring is a great time for tours." Tadej smiled broadly and nodded.Sl: "Seveda! To bi bilo odlično."En: "Of course! That would be great."Sl: Ko sta zapustila grad, je Mateja začutila novo pridobljeno samozavest.En: As they left the castle, Mateja felt a newfound confidence.Sl: Spoznala je, da socialni stiki niso tako strašljivi, kot si je mislila.En: She realized that social interactions weren't as scary as she had thought.Sl: V objemu spomladanskega sonca,...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Mystery Blooms: Discovering Secrets in Triglav Park
    2025/03/27
    Fluent Fiction - Slovenian: Mystery Blooms: Discovering Secrets in Triglav Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-27-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Triglavski narodni park je bil prebujen iz zimskega spanja.En: Triglavski narodni park had awoken from its winter slumber.Sl: Snežna odeja se je počasi topila, male potočke so žuboreli ob poti.En: The snow cover was slowly melting, and small streams babbled alongside the path.Sl: Zrak je bil hladen in čist, nebo pa brez oblačka.En: The air was cold and clean, with a cloudless sky.Sl: Mateja je hodila z Juretom, predstavljajoč si cvetlico, ki si jo je želela videti.En: Mateja was walking with Jure, imagining the flower she wanted to see.Sl: Govorilo se je, da cveti le nekaj dni v zgodnji pomladi.En: It was said to bloom for only a few days in early spring.Sl: "Jure, katera smer vodi do doline Bogatin?En: "Jure, which way leads to Bogatin valley?"Sl: " je vprašala Mateja, gledajoč njen vodnik za planinske poti.En: asked Mateja, looking at her hiking trail guide.Sl: Jure, vedno bolj sproščen pri tovrstnih podvigih, je dvignil ramena.En: Jure, increasingly relaxed with such ventures, shrugged.Sl: "Verjetno po tej poti," je odgovoril, kažoč na ozko stezo.En: "Probably down this path," he replied, pointing to a narrow trail.Sl: Mateja je bila polna pričakovanja.En: Mateja was full of anticipation.Sl: Kot amaterska botaničarka je oboževala skrivnosti narave.En: As an amateur botanist, she loved the mysteries of nature.Sl: Jure, Matejin prijatelj iz otroštva, je bil njen zvesti spremljevalec.En: Jure, Mateja's childhood friend, was her faithful companion.Sl: Bolj je cenil svež zrak in družbo Mateje, kot pa iskanje redkih rastlin.En: He appreciated the fresh air and Mateja’s company more than searching for rare plants.Sl: Pot jih je vodila v gozd.En: The path led them into the forest.Sl: Tla so bila mokra zaradi snega, ki se je talil.En: The ground was wet from the melting snow.Sl: Ostanki zime so se skrivaše v sencah visokih smrek.En: Remnants of winter hid in the shadows of tall spruces.Sl: Hodila sta previdno, saj je bila pot spolzka in nezanesljiva.En: They walked carefully, as the path was slippery and unreliable.Sl: "Mateja, pot je nevarna," je opozoril Jure.En: "Mateja, the path is dangerous," warned Jure.Sl: A Mateja je bila odločna.En: But Mateja was determined.Sl: "Cvetlica je tam in hočem jo videti," je rekla, neustrašna pred izzivi.En: "The flower is there, and I want to see it," she said, fearless in the face of challenges.Sl: Jure se je usedel na kamen.En: Jure sat down on a rock.Sl: "Prav, pojdiva naprej, a previdno," je dodal z rahlim nasmehom.En: "Alright, let's go on, but carefully," he added with a slight smile.Sl: Ko sta hodila naprej, je nenadoma Mateja opazila nekaj nenavadnega.En: As they walked further, Mateja suddenly noticed something unusual.Sl: Med gosto zaraščenimi grmi je bila stara izklesana kamnita plošča.En: Among the densely overgrown bushes was an old carved stone slab.Sl: "Jure, poglej to!En: "Jure, look at this!"Sl: " je vzkliknila.En: she exclaimed.Sl: Kamnina je bila prekrita z nenavadnimi simboli.En: The stone was covered with strange symbols.Sl: Niti Mateja niti Jure nista mogla ugotoviti, kaj pomenijo.En: Neither Mateja nor Jure could figure out what they meant.Sl: "To je neverjetno," je rekla Mateja, očarana nad skrivnostjo.En: "This is amazing," said Mateja, enchanted by the mystery.Sl: A Jure je bil skeptičen.En: But Jure was skeptical.Sl: "Ne moremo tu ostati.En: "We can't stay here.Sl: Vreme se lahko hitro spremeni," je opozoril, gledajoč oblake, ki so se začeli zbirati na obzorju.En: The weather can change quickly," he warned, watching clouds that began to gather on the horizon.Sl: Mateja je bila razpeta med željo po odkrivanju in varnostjo.En: Mateja was torn between her desire for discovery and safety.Sl: "Še malo, prosim," je zaprosila Jureta.En: "Just a little longer, please," she pleaded with Jure.Sl: Rekel je "dobro," a pazljivo.En: He said "okay," but cautiously.Sl: Kmalu sta prišla do male planote.En: Soon they reached a small plateau.Sl: Mateja je vzkliknila z veseljem.En: Mateja shouted with joy.Sl: Pred njima je rasla redka cvetlica.En: In front of them grew the rare flower.Sl: "Kako lepa je!En: "How beautiful it is!"Sl: " je rekla, izvlečejoč zvezek in pero, da bi jo narisala.En: she said, pulling out a notebook and pen to draw it.Sl: A vreme se je hitro poslabšalo.En: But the weather quickly worsened.Sl: Močan veter je začel pihati skozi smreke.En: A strong wind began to blow through the spruces.Sl: Jure je začutil hlad in rekel, "čas je, da greva nazaj.En: Jure felt the chill and said, "it's time to head back."Sl: " Mateja je vedela, da ima prav.En: Mateja knew he was right.Sl: Ko sta se vračala, si je Mateja ogledovala skrito kamnino.En: As they returned, Mateja kept glancing at the hidden ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Unexpected Bonds: A Hike Through Karavanke's Surprising Beauty
    2025/03/26
    Fluent Fiction - Slovenian: Unexpected Bonds: A Hike Through Karavanke's Surprising Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-26-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je zjutraj v Kimovcih parkiral avto.En: Matej parked the car in Kimovci in the morning.Sl: Pogledal je nebo.En: He looked at the sky.Sl: Bilo je jasno, lepe modre barve brez oblaka.En: It was clear, a beautiful blue color without a cloud.Sl: Popoln dan za pohod v Karavankah.En: A perfect day for a hike in the Karavanke mountains.Sl: Matej je ljubil mir, ki ga je našel v gorah.En: Matej loved the peace he found in the mountains.Sl: Njegovo delo je bilo stresno in hrupno, in planine so bile njegov pobeg.En: His work was stressful and noisy, and the mountains were his escape.Sl: Anja je že od jutra hodila po poti.En: Anja had been walking the trail since morning.Sl: Bila je navdušena fotografinja.En: She was an enthusiastic photographer.Sl: Pomlad je želela ujeti v vsej svoji lepoti.En: She wanted to capture spring in all its beauty.Sl: Cvetlice, ki so šele začele cveteti, so bile njej drage.En: The flowers just beginning to bloom were dear to her.Sl: Njena torba je bila polna fotoaparata in leč.En: Her bag was full of a camera and lenses.Sl: Ko sta se poti Mateja in Anje srečali, je bil Matej presenečen.En: When Matej's and Anja's paths met, Matej was surprised.Sl: Pomislil je, da bo njen pogovor pokvaril njegov mir.En: He thought her conversation would spoil his peace.Sl: Anja ga je prijazno pozdravila in vprašala, če pozna kakšen dober kraj za fotografiranje.En: Anja greeted him kindly and asked if he knew any good spots for photography.Sl: Matej je bil sprva zadržan, a ji je odgovoril.En: Matej was initially reserved but replied to her.Sl: "Gor na sedlu imaš lep razgled," je rekel.En: "Up at the pass, you have a beautiful view," he said.Sl: Pokrajina Karavank je bila čudovita.En: The landscape of the Karavanke was wonderful.Sl: Zeleni griči, strmi vrhovi, cvetlične trate.En: Green hills, steep peaks, flower-covered meadows.Sl: Anja se je ustavljala vsakih nekaj metrov, da bi fotografirala.En: Anja stopped every few meters to take photographs.Sl: Matej je bil potrpežljiv ob njenem tempu.En: Matej was patient with her pace.Sl: Nato pa je prišlo presenečenje.En: Then came the surprise.Sl: Nenaden sneg je zajel pokrajino.En: Sudden snow engulfed the landscape.Sl: Mataj je povzdignil glas, "Morava biti previdna.En: Matej raised his voice, "We must be careful.Sl: Pot je zdaj nevarna.En: The trail is dangerous now."Sl: " Anja se je strinjala, a bila je razočarana.En: Anja agreed but was disappointed.Sl: Še ni imela popolne slike.En: She hadn't yet captured the perfect picture.Sl: Ko je sneg postal gostejši, sta se odločila, da je varneje vrniti se nazaj.En: As the snow thickened, they decided it was safer to turn back.Sl: Matej je Anji pomagal prek spolzkih delov poti.En: Matej helped Anja over the slippery parts of the path.Sl: Kmalu ju je zajela megla.En: Soon, fog enveloped them.Sl: "Skupaj morava najti pot," je odločil Matej samozavestno.En: "We must find the way together," Matej decided confidently.Sl: Anja mu je sledila, zanašajoč se na njegovo izkušnjo.En: Anja followed him, relying on his experience.Sl: Njegova mirnost ji je pomagala pri premagovanju strahu.En: His calmness helped her overcome her fear.Sl: Ko sta prišla na nižje, manj nevarno območje, se je megla razkadila.En: When they reached a lower, less dangerous area, the fog dispersed.Sl: Anja je hitro vzela svoj fotoaparat.En: Anja quickly took out her camera.Sl: Megleni razgledi so bili lepši, kot si je lahko predstavljala.En: The misty views were more beautiful than she had imagined.Sl: Pritisnila je na sprožilec, in toplina končnega sonca je obarvala njen obraz in slike.En: She pressed the shutter, and the warmth of the setting sun colored her face and the pictures.Sl: Ko sta se vrnila na izhodišče, sta bila utrujena, vendar zadovoljna.En: When they returned to the starting point, they were tired but satisfied.Sl: Matej je pogledal Anjo, nasmehnil se je.En: Matej looked at Anja and smiled.Sl: »Včasih družba ni tako slaba,« je priznal.En: "Sometimes company isn't so bad," he admitted.Sl: Anja mu je prikimala, veselo kažeč svoje posnetke.En: Anja nodded, happily showing her shots.Sl: Čudno, kako se vse lahko obrne na bolje.En: It's strange how things can turn for the better.Sl: Pot domov je bila tiha, toda prijateljska.En: The way home was quiet, yet friendly.Sl: Matej in Anja sta od danes naprej razumela, kako nepredvidljiva narava lahko poveže popolne tujce in kako lahko lepoto najdeš tudi, ko je ne pričakuješ.En: Matej and Anja now understood how unpredictable nature can bring complete strangers together and how you can find beauty even when you don't expect it. Vocabulary Words:clear: jasnopeace: mirstressful: stresnoenthusiastic: navdušenacapture: ujetibloom: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Lost in the Mist: A Journey Through Blejski jezero's Maze
    2025/03/25
    Fluent Fiction - Slovenian: Lost in the Mist: A Journey Through Blejski jezero's Maze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-25-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Meglice so se dvigovale nad Blejskim jezerom.En: The mist was rising over Blejski jezero.Sl: Pomlad je prispela in vse okrog je bilo zeleno.En: Spring had arrived, and everything around was green.Sl: Matej, Ana in Luka so se sprehajali ob jezeru.En: Matej, Ana, and Luka were strolling by the lake.Sl: Zrak je bil svež, ptice so pele.En: The air was fresh, and the birds were singing.Sl: Matej je imel načrt.En: Matej had a plan.Sl: "Preizkusimo se v labirintu iz grmovja," je predlagal.En: "Let's try the hedge maze," he suggested.Sl: Njegovi prijatelji sta privolila.En: His friends agreed.Sl: Pot se je vila skozi gosto zelenje, potopljeno v rahlo meglo.En: The path wound through dense greenery, shrouded in light mist.Sl: Labirint je bil težaven in vijugast.En: The maze was challenging and winding.Sl: Visoke, košate žive meje so ovirale pogled.En: Tall, bushy hedges blocked the view.Sl: Matej si je želel dokazati, da lahko hitro reši izziv.En: Matej wanted to prove that he could solve the challenge quickly.Sl: "Enostavno bo," je rekel s samoumevnim nasmeškom.En: "It will be easy," he said with a self-assured smile.Sl: Ana je že pripravljala kamero na telefonu, pripravljena na selfije.En: Ana was already preparing the camera on her phone, ready for selfies.Sl: Luka se je smejal in šepetal: "Kaj bi lahko šlo narobe?En: Luka laughed and whispered, "What could go wrong?"Sl: "Vendar pa je megla postajala vse gostejša.En: However, the fog was becoming thicker.Sl: Vidljivost se je poslabšala.En: Visibility deteriorated.Sl: Kmalu so ugotovili, da so zgrešili pot.En: Soon, they realized they had missed the path.Sl: Matej je trmasto vztrajal.En: Matej stubbornly persisted.Sl: "Ne skrbi, vem kam gremo," je rekel, a v njegovih očeh se je videla negotovost.En: "Don't worry, I know where we're going," he said, but uncertainty was visible in his eyes.Sl: Ana je imela drugačne misli: "Mogoče bi uporabili GPS?En: Ana had other thoughts: "Maybe we should use GPS?"Sl: " Luka se je le smejal in predlagal: "Užijmo malo raziskovanja, ni treba hiteti.En: Luka just laughed and suggested, "Let's enjoy a bit of exploring, there's no need to rush."Sl: "Medtem ko so se premikali naprej, so prispeli do razpotja.En: As they moved forward, they reached a crossroads.Sl: Levo ali desno?En: Left or right?Sl: Matej si ni bil več prepričan.En: Matej was no longer sure.Sl: Priznati si ni želel, a moral je: "Prijatelji, nisem prepričan.En: He didn't want to admit it, but he had to: "Friends, I'm not sure."Sl: " Ana je s svetlobo zasvetila ekran telefona.En: Ana lit up her phone screen.Sl: "Vzemimo tehnologijo v roke," je vzpodbudno rekla.En: "Let's take technology into our hands," she encouraged.Sl: Skupaj so opazovali zemljevid.En: Together they watched the map.Sl: "Mimo vinograda, potem desno," je pojasnila.En: "Past the vineyard, then right," she explained.Sl: Z GPS-om kot vodnikom in Lukinimi šalami sta hitreje našla pot iz labirinta.En: With GPS as a guide and Luka's jokes, they found their way out of the maze more quickly.Sl: Na koncu so se prebijali skozi zadnjo živo mejo, smeh je napolnil zrak.En: In the end, they broke through the last hedge, laughter filling the air.Sl: "Kdo bi si mislil, da bomo potrebovali več kot samo načrt," je zasmejal Matej.En: "Who would have thought we needed more than just a plan," Matej laughed.Sl: "Smo super ekipa," je dodala Ana, posnamejoč selfie na izhodu.En: "We are a great team," added Ana, taking a selfie at the exit.Sl: Luka je dodal: "In izkušnja je bila nepozabna.En: Luka added, "And it was an unforgettable experience."Sl: "V tem trenutku, stoje ob robu čudovitega Blejskega jezera, so se zavedali, da so skupaj močnejši.En: At that moment, standing at the edge of the beautiful Blejski jezero, they realized that together they were stronger.Sl: Matej je naučil vrednosti poslušanja in sprejemanja pomoči.En: Matej learned the value of listening and accepting help.Sl: Skupaj so se zarezali v spomine, obdanih z vsesplošno lepoto pomladi na Bledu.En: Together they carved the memories, surrounded by the overall beauty of spring in Bled. Vocabulary Words:mist: meglicaspring: pomladstrolling: sprehajati sehedge: živa mejamaze: labirintwinding: vijugastbushy: košatvisibility: vidljivostuncertainty: negotovostpersisted: vztrajaticrossroads: razpotjeself-assured: samoumevnoshrouded: potopljenovineyard: vinogradbreak through: prebiti seunforgettable: nepozabenedge: robrealize: zavedati seaccept: sprejemativalue: vrednostgreenery: zelenjeprove: dokazatiassuming: predvidevatidense: gostowhisper: šepetatijoke: šalaexperience: izkušnjalaugh: smehenjoy: uživatiencouraged: vzpodbuditi
    続きを読む 一部表示
    14 分