Fluent Fiction - Turkish

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

    Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

    Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
    Verbari LLC
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
Verbari LLC
エピソード
  • Unearthing Romance: A Secret Room in Pamukkale's Travertines
    2025/05/08
    Fluent Fiction - Turkish: Unearthing Romance: A Secret Room in Pamukkale's Travertines Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-05-08-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Pamukkale'nin büyülü beyaz travertenleri arasında yürüyen iki silüet vardı: Kemal ve Aylin.En: Amid the magical white travertines of Pamukkale, there were two silhouettes walking: Kemal and Aylin.Tr: Baharın tatlı meltemi, sıcak suların üzerinde usulca esiyordu.En: The sweet breeze of spring gently blew over the warm waters.Tr: Kemal, dikkatle çevresini inceliyor, her ayrıntıyı zihnine kazıyordu.En: Kemal was carefully observing his surroundings, etching every detail into his mind.Tr: Aylin ise Kemal'in yanında adım adım ilerliyor, sevecen ama temkinli gözlerle çevreyi izliyordu.En: Aylin, on the other hand, was walking step by step beside Kemal, observing the environment with loving yet cautious eyes.Tr: "Bak Aylin, şuradaki çatlağa dikkatini çekerim," dedi Kemal heyecanla.En: "Look Aylin, I want to draw your attention to that crack over there," said Kemal excitedly.Tr: Çatlak; Pamukkale'nin travertenlerinin bir köşesinde, neredeyse gizlenmiş bir geçit gibi uzanıyordu.En: The crack stretched like a hidden passage in a corner of Pamukkale's travertines.Tr: Kemal’in kalbi hızla atmaya başlamıştı, burada bir şeyler keşfetmek istiyordu.En: Kemal's heart began to race; he wanted to discover something here.Tr: Aylin, bir adım geri çekildi.En: Aylin took a step back.Tr: "Kemal, buralar tehlikeli olabilir.En: "Kemal, these places might be dangerous.Tr: Belki de yetkililere haber vermeliyiz," dedi.En: Maybe we should inform the authorities," she said.Tr: Ama Kemal, tarihin ardında sakladığı sırları keşfetme heyecanıyla doluydu.En: But Kemal was filled with the thrill of uncovering the secrets hidden behind history.Tr: Bir an bile tereddüt etmeden, yaratıcı bir iç gözlemiyle ona uzun süredir dışarıdan çok karmaşık görünen o çatlağa yaklaştı.En: Without a moment's hesitation, with a creative inner perception, he approached that crack, which had long seemed very intricate from the outside.Tr: Geçit dardı.En: The passage was narrow.Tr: Kemal dikkatlice geçti, ardından Aylin.En: Kemal passed carefully, followed by Aylin.Tr: Aylin, Kemal’in arkasından "Yavaş ol," diye uyardı.En: Aylin warned from behind "Kemal, slow down."Tr: Onun sesi, yankılanan taş duvarlarda hafifçe çınladı.En: Her voice lightly echoed in the stone walls.Tr: İçeri girdiklerinde, hava serinleşti ve oksijenin kıymeti arttı.En: As they entered, the air cooled, and the value of oxygen increased.Tr: "Devam etmeliyiz," dedi Kemal güvenle.En: "We must continue," said Kemal confidently.Tr: Her adımda, geçidin biridir sırrı açığa çıkıyordu.En: With every step, the secret of the passage was unfolding.Tr: Birkaç dakika sonra, karşılarına antik bir oda çıktı.En: A few minutes later, an ancient room appeared before them.Tr: Kemal, gözlerine inanamıyordu.En: Kemal couldn't believe his eyes.Tr: Duvarlarda tarih kokan kabartmalar, yerde ise birkaç çömlek parçası vardı.En: There were reliefs on the walls smelling of history, and a few shards of pottery on the ground.Tr: "İşte beklediğim an bu," dedi nefes nefese.En: "This is the moment I was waiting for," he said breathlessly.Tr: Aylin büyük bir büyülenmeyle odayı inceledi, "Ne kadar harika bir keşif," diye mırıldandı.En: Aylin examined the room with great fascination, "What a wonderful discovery," she murmured.Tr: Ama aynı zamanda içindeki endişeyi Konuşmasına yansıttı: "Ama burada güvende olmak önemli."En: But she also conveyed the worry inside her through her speech: "But it's important to be safe here."Tr: Kemal iç çekti.En: Kemal sighed.Tr: Aylin’in doğru söylediğini biliyordu.En: He knew Aylin was right.Tr: "Bunu belgeleriz ve yetkililere haber veririz," diye kabul etti.En: "We'll document this and inform the authorities," he agreed.Tr: İkili, yanlarındaki ekipmanlarla hızlıca fotoğraf çekmeye ve notlar almaya başladı.En: The pair quickly started taking photos and notes with the equipment they had with them.Tr: Sonra geldikleri yoldan, dikkatli adımlarla dışarı çıktılar.En: Then they carefully retraced their steps out.Tr: Geri dönerken, Kemal Aylin’e teşekkür etti.En: As they returned, Kemal thanked Aylin.Tr: "Beni dengelediğin için minnettarım," dedi.En: "I'm grateful you balanced me," he said.Tr: Aylin hafif bir gülümsemeyle cevapladı, "Ve bana güven verdiğin için teşekkür ederim, Kemal."En: Aylin replied with a slight smile, "And thank you for giving me confidence, Kemal."Tr: Onlar için, bu keşif yalnızca tarihle değil, aynı zamanda kendi aralarındaki bağla da ilişkiliydi.En: For them, this discovery was not only related to history but also to the bond between them.Tr: İkisi de bir ders almıştı: Tarihin...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unveiling Secrets Beneath Göbekli Tepe's Mists
    2025/05/07
    Fluent Fiction - Turkish: Unveiling Secrets Beneath Göbekli Tepe's Mists Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-05-07-22-34-01-tr Story Transcript:Tr: Göbekli Tepe'nin sislerle örtülü antik kalıntılarında, gökyüzü gri bulutlarla kaplanmıştı.En: In the ancient ruins of Göbekli Tepe, shrouded in mist, the sky was covered in gray clouds.Tr: Emir, gözlerini devasa taş bloklar arasında gezdirirken, derin bir merakla doluyordu.En: Emir, as he moved his eyes among the massive stone blocks, was filled with deep curiosity.Tr: Bu taşların yüzeyi, tarihin sessiz tanıklarıydı.En: The surface of these stones were silent witnesses of history.Tr: Emir’in kalbi hızla atıyordu.En: Emir's heart was beating rapidly.Tr: Elinde tuttuğu çıkrık lambası, tuhaf gölgeler oluşturuyordu.En: The spinning lamp he held cast strange shadows.Tr: Emir, bu sabah yeni bir keşif yapmıştı.En: Emir had made a new discovery that morning.Tr: Bir yazıt... Gizemli harfler, kimsenin anlamadığı bir dilde oyulmuştu.En: An inscription... Mysterious letters carved in a language that no one understood.Tr: Emir’in önünde, tarihin derinliklerinden çıkan bir düğüm duruyordu.En: In front of Emir, there was a knot emerging from the depths of history.Tr: Onunla birlikte Ali de bu keşfi hevesle izliyordu.En: Along with him, Ali eagerly watched this discovery.Tr: Zehra ise her zamanki gibi sessizce gözlemliyordu.En: Zehra, as usual, was observing silently.Tr: "Emir, bu yazı çok farklı." dedi Zehra, taşları parmaklarıyla nazikçe okşarken.En: "Emir, this writing is very different," said Zehra, gently caressing the stones with her fingers.Tr: "Burada anlatılan bir efsane vardı. Eski hikayeler... Ama ne olduğunu tam hatırlayamıyorum."En: "There was a legend told here. Old stories... But I can't quite remember what it was."Tr: Emir, Zehra’nın sözlerinin peşine düştü.En: Emir chased after Zehra's words.Tr: Belki de bu eski efsane, onun aradığı ipucu olabilirdi.En: Perhaps this ancient legend could be the clue he was searching for.Tr: Ali de merakla dinliyordu, genç asistan için burada her şey yeniydi.En: Ali was also listening with curiosity; everything here was new for the young assistant.Tr: Her yerden gelen baskı, Emir’i daha da hırslı kılıyordu.En: The pressure coming from everywhere made Emir even more ambitious.Tr: Zaman daralıyordu.En: Time was running out.Tr: Ayak sesleri arasında bir an gerginlik hissetti.En: Amidst the sound of footsteps, he felt a moment of tension.Tr: Ne yapması gerektiğini düşündü.En: He thought about what he should do.Tr: "Yardım istemeliyim. Ama önce burada ne var ona bir bakalım." diye mırıldandı Emir, kararlı bir şekilde.En: "I need to ask for help. But first, let's see what's here," Emir muttered resolutely.Tr: O gün, gökyüzü birden karardı.En: That day, the sky suddenly darkened.Tr: İlkbaharın getirdiği sıradışı bir fırtına başladı.En: An extraordinary storm of spring began.Tr: Emir, yağmur damlaları altında birden bir şey fark etti.En: Under the raindrops, Emir suddenly noticed something.Tr: Zehra’nın anlattığı efsaneler, toprakta saklanan sırrı ortaya koyabilirdi.En: The legends Zehra spoke of could reveal the secret hidden in the ground.Tr: Emir, Zehra'nın sözleriyle düşüncelerini birleştirdi ve o andan ilham aldı.En: Emir combined his thoughts with Zehra's words and was inspired in that moment.Tr: Yazı, kadim bir hikayenin şifreli anlatımıydı.En: The writing was a coded narration of an ancient story.Tr: Fırtına şiddetlenirken, Emir bu gerçeği gözleriyle doğruladı.En: As the storm intensified, Emir confirmed this truth with his own eyes.Tr: Yazıt, bir halkın kökenine işaret ediyordu.En: The inscription pointed to the origin of a people.Tr: Emir'in yüzü umutla parladı, tüm bekleyiş sona ermişti.En: Emir's face lit up with hope; all the waiting was over.Tr: Bilim dünyasına duyurabileceği büyük bir keşfe imza atmıştı.En: He had achieved a major discovery that he could announce to the scientific world.Tr: Sonunda, keşfini bir makale ile açıkladı.En: In the end, he explained his discovery in an article.Tr: Akademik çevrelerde büyük yankı uyandırdı.En: It caused a great stir in academic circles.Tr: Emir’in başarısı, yalnızca onun değil, tüm ekibi ve Zehra’nın yerel bilgisine olan saygının bir eseriydi.En: Emir's success was not only a result of his efforts but also a tribute to the entire team and the respect for Zehra's local knowledge.Tr: Artık Emir, sadece bir bilim insanı değil, aynı zamanda yerel bilgeliğe değer veren biriydi.En: Now, Emir was not just a scientist, but also someone who valued local wisdom.Tr: Göbekli Tepe’nin sisleri, bir sır olarak kalmaktan çıkmıştı.En: The mists of Göbekli Tepe had ceased to be a secret.Tr: Ve böylece yeni bir anlayış ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Love in the Mist: A Göreme Morning of Discovery
    2025/05/06
    Fluent Fiction - Turkish: Love in the Mist: A Göreme Morning of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-05-06-22-34-01-tr Story Transcript:Tr: Göreme Milli Parkı'nda serin bir sabah.En: A cool morning in Göreme Milli Parkı.Tr: Emir, Leyla ve Serkan patika yol boyunca sessiz ilerliyorlardı.En: Emir, Leyla, and Serkan were walking quietly along the trail.Tr: Gökyüzü yavaşça pembeleşiyordu, ancak yoğun bir sis vadinin üzerinde dolanıyordu.En: The sky was slowly turning pink, but a thick mist was hovering over the valley.Tr: Emir'in kamerası boynunda asılıydı, gözleri sürekli en iyi açıyı arıyordu.En: Emir's camera hung around his neck, his eyes constantly searching for the best angle.Tr: "Harika bir gün," dedi Serkan gülümseyerek.En: "A wonderful day," said Serkan with a smile.Tr: "Ama sise dikkat etmeliyiz."En: "But we should be careful of the mist."Tr: Emir, başını sallayarak "Evet ama doğru anı yakalarız, değil mi?" dedi umutlu bir sesle.En: Emir nodded, saying, "Yes, but we'll capture the right moment, won't we?" in a hopeful voice.Tr: Leyla, dikkatle vadinin manzarasına bakıyordu.En: Leyla was carefully looking at the view of the valley.Tr: Uzun yıllar yurt dışındaydı, ama bu manzarayı özlemişti.En: She had been abroad for many years but missed this scenery.Tr: Ancak bu sabah onu asıl zorlayan şey başka bir duyguydu; Emir'e karşı olan uzun zamandır süren hisleri.En: However, this morning, what was truly challenging her was another feeling; her longstanding feelings for Emir.Tr: Onlar yürürken, Emir'in zihni sisle doluydu, sadece vadideki değil, kalbindeki sis de.En: As they walked, Emir's mind was filled with mist, not just the one in the valley, but the one in his heart as well.Tr: Bir yandan hayatının en iyi fotoğrafını çekmeyi istiyor, diğer yandan Leyla’nın yanında olması düşüncesi onu derin düşüncelere sürüklüyordu.En: On one hand, he wanted to take the best photo of his life; on the other, the thought of being next to Leyla was leading him into deep thoughts.Tr: Tepenin kenarına ulaştıklarında, Emir derin bir nefes aldı.En: When they reached the edge of the hill, Emir took a deep breath.Tr: "Sis kalkmalı," dedi.En: "The mist should clear," he said.Tr: "Başka bir yer denemeliyiz mi? Yoksa bekleyelim mi?"En: "Should we try another place, or wait?"Tr: Serkan bir omzunu silkti. "Sen bilirsin, Emir."En: Serkan shrugged. "It's up to you, Emir."Tr: Leyla, sessizliğini bozarak, "Bazen beklemek değil, yeni bir yer denemek en iyisidir," dedi nazikçe.En: Leyla, breaking her silence, said gently, "Sometimes trying a new place is better than waiting."Tr: Tam o anda, sis hafifledi.En: Just at that moment, the mist lightened.Tr: Güneş ufuktan belirmekteydi.En: The sun was appearing on the horizon.Tr: Emir, kalp atışlarını hissederek kamerasını ayarladı.En: Emir, feeling his heartbeat, adjusted his camera.Tr: Tam deklanşöre basacakken, Leyla'nın yumuşak sesi kulağında yankılandı.En: Just as he was about to press the shutter, Leyla's soft voice echoed in his ear.Tr: "Emir," dedi Leyla, gözlerini onun gözlerine dikerek, "Sana bir şey söylemem lazım."En: "Emir," said Leyla, looking into his eyes, "I need to tell you something."Tr: Emir şaşkın bir şekilde baktı ama fotoğraf çekmeyi de ihmal etmedi.En: Emir looked surprised but didn't neglect to take the picture.Tr: Deklanşör sesi vadide yankılanırken, altın ışıkla yıkanan peri bacalarının görüntüsü kameranın içine kaydoldu.En: As the click of the shutter echoed in the valley, the image of the fairy chimneys bathed in golden light was captured inside the camera.Tr: Leyla, "Seni uzun zamandır seviyorum," dedi. Sessizlik hakim oldu, yalnızca kuşların şarkıları duyuluyordu.En: Leyla said, "I've loved you for a long time." Silence prevailed; only the songs of birds were heard.Tr: Emir, bir an dondu.En: Emir froze for a moment.Tr: Kalbindeki duygular aydınlanıyordu; belki de güneşin aralarındaki sisleri nasıl aydınlattığı gibiydi.En: The feelings in his heart were being illuminated, perhaps like how the sun illuminated the mist between them.Tr: Leyla'ya baktı ve dudakları hafifçe gülümsedi.En: He looked at Leyla and his lips curled into a slight smile.Tr: "Bu fotoğrafı çektim ama sanırım hayatımda başka bir çekim yapmam gerek," dedi yavaşça.En: "I took this photo, but I think I need to make another capture in my life," he said slowly.Tr: O sabah, sadece bir fotoğrafla değil, aynı zamanda kalplerinde yeni bir başlangıçla dönüyorlardı.En: That morning, they returned not only with a photograph but with a new beginning in their hearts as well.Tr: Göreme'nin büyü dolu sabahında, hem arkadaşlığın hem de aşkın bir arada yürüyebileceğini öğrendiler.En: In the magic-filled morning of Göreme, they learned that friendship and love ...
    続きを読む 一部表示
    15 分

Fluent Fiction - Turkishに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。