Fluent Fiction - Turkish

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

    Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

    Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
    Verbari LLC
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
Verbari LLC
エピソード
  • Finding Friendship: Deniz's Journey in Istanbul's Moda
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Turkish: Finding Friendship: Deniz's Journey in Istanbul's Moda Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-01-14-23-34-01-tr Story Transcript:Tr: Moda, İstanbul'un kalbinde modern ve gelenekselin yan yana bulunduğu bir semtti.En: Moda was a neighborhood in the heart of Istanbul, where the modern and traditional stood side by side.Tr: Kış mevsimi, Moda'nın sokaklarına serin rüzgarlar taşır, ama o soğuk bile insanların yüzündeki sıcaklığı gölgede bırakamaz.En: Winter brought cool winds to the streets of Moda, but even that cold couldn't overshadow the warmth on people's faces.Tr: Kahveler birbiri ardına sıralanmış, içeridekiler paltolarını çıkarıp sıcak çaylarını yudumlarken, dışarıda kalanlar caddeyi renklendiren dükkân vitrinleriyle ısınmaya çalışır.En: Coffeeshops lined up one after the other, with people inside shedding their coats while sipping hot tea, and those outside trying to warm up with the vibrant shop window displays along the street.Tr: Deniz, İstanbul'a taşındığından beri Moda'daki bu atmosferi hep merak etmişti.En: Since Deniz moved to Istanbul, he had always been curious about the atmosphere in Moda.Tr: Doğayla iç içe yaşamayı seven biriydi ama büyük şehrin kalabalığında kendini yalnız hissetmekten kurtulamamıştı.En: He loved being close to nature, but he couldn't escape the feeling of loneliness in the crowd of the big city.Tr: O gün yatağından kalktığında içindeki heyecanı bastıramadı.En: When he got up from his bed that day, he couldn't suppress his excitement.Tr: Bugün, Moda'da düzenlenen bir topluluk bahçe etkinliğine katılacaktı.En: Today, he was going to participate in a community garden event held in Moda.Tr: Kendi iç dünyasından çıkıp bu sıcak topluluğa adım atmak istiyordu.En: He wanted to step out of his inner world and become part of this warm community.Tr: Deniz, ellerinde toprak kokusu, sırtında eski ama sevdiği montu ile bahçeye doğru yürüdü.En: With the scent of soil on his hands and an old but beloved jacket on his back, Deniz walked towards the garden.Tr: Bahçe, iki bina arasında bir vaha gibiydi.En: The garden was like an oasis between two buildings.Tr: Çeşit çeşit bitkiler ve ağaçlar, burada bir araya gelmiş, insanlarla doğayı buluşturuyordu.En: A variety of plants and trees had come together here, bringing people and nature together.Tr: İlk adımını attığında içindeki tedirginlik yüzüne yansıdı.En: As he took his first step, his inner tension showed on his face.Tr: Tanımadığı birçok insan vardı.En: There were many people he didn't know.Tr: Herkes birbiriyle laflıyor, ellerindeki işlerle uğraşıyordu.En: Everyone was chatting with each other and busy with their tasks.Tr: "Merhaba!"En: "Hello!"Tr: dedi Emre aniden, Deniz'in çekingence etrafına baktığını fark ederek.En: said Emre suddenly, noticing Deniz looking around timidly.Tr: Emre, neşeli bir genç adamdı, enerjisi etrafa yayılıyordu.En: Emre was a cheerful young man, his energy radiating around him.Tr: Yanında Aylin vardı; gülümsemesiyle ortamı yumuşatan, doğadan gelen her sese kulak veren biri.En: Next to him was Aylin, someone who softened the atmosphere with her smile and listened carefully to every sound that came from nature.Tr: Deniz, içindeki tereddütü yutup selamını aldı.En: Deniz swallowed his hesitation and responded to the greeting.Tr: "Merhaba," dedi, elindeki bitkiyi göstererek, "Bu etkinlikte nasıl yardımcı olabilirim?"En: "Hello," he said, showing the plant in his hand, "How can I help in this event?"Tr: Emre ve Aylin, Deniz'in ne yapabileceğini hevesle anlattılar.En: Emre and Aylin eagerly explained what Deniz could do.Tr: Üçü birlikte yeni bir ağaç dikmeye başladılar.En: The three of them began planting a new tree together.Tr: Deniz, daha önce hiç bu kadar rahat hissetmemişti.En: Deniz had never felt so comfortable before.Tr: Sohbetleri ağaç dikiminin ötesine geçti; doğanın önemi, bahçe işleri ve Moda'nın tarihi derken vakit su gibi aktı.En: Their conversations went beyond tree planting; from the importance of nature, to gardening tasks, and the history of Moda, time flew by like water.Tr: Kış mevsimi, Moda'da karanlık ama huzurlu bir örtü gibiyken, bahçede tamamladıkları iş ışıldıyordu.En: While the winter season in Moda was like a dark but peaceful veil, the work they completed in the garden was shining.Tr: Gün sonunda, Deniz kendisini etkinliğe davet eden Emre ve Aylin'e teşekkür etti.En: At the end of the day, Deniz thanked Emre and Aylin for inviting him to the event.Tr: "Sanırım artık burada yalnız değilim," dedi Deniz, gülümseyerek.En: "I guess I'm not alone here anymore," said Deniz, smiling.Tr: Arkadaşlarıyla vedalaşırken kalbinde bir sıcaklık hissediyordu, İstanbul artık ona daha yakın ve tanıdık ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Fabrics & Flavors: Uniting Art and Cuisine in İstanbul
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Turkish: Fabrics & Flavors: Uniting Art and Cuisine in İstanbul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-01-14-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kemal, İstanbul'un modern bir mahallesinde, Çarşı Caddesi'nde, sabah pazarı için yola koyuldu.En: Kemal set out for the morning market on Çarşı Caddesi, in a modern neighborhood of İstanbul.Tr: Kışın soğuk havası burnunu hafifçe kızartmıştı.En: The cold winter air had slightly reddened his nose.Tr: Pazarda dolaşırken tazelik arıyordu.En: While strolling through the market, he was searching for freshness.Tr: Her yeni tarif için ilham bulmak onun için önemliydi.En: Finding inspiration for every new recipe was important to him.Tr: Ancak bu kez, pazarın tanıdık manzarası ona biraz sıradan geldi.En: However, this time, the familiar scenery of the market seemed a bit ordinary to him.Tr: Yanında Cem vardı, her zamanki gibi enerjik ve yeni şeyler keşfetmeye istekli.En: Beside him was Cem, energetic as always and eager to discover new things.Tr: "Kemal, bak şu tarafa," dedi Cem, parmağıyla göstererek.En: "Kemal, look over there," said Cem, pointing with his finger.Tr: Kemal, biraz ilerideki rengarenk kumaşlarla dolu bir tezgâha göz attı.En: Kemal glanced at a stand filled with colorful fabrics a little further ahead.Tr: Tezgâhın arkasında Elif duruyordu.En: Behind the stand stood Elif.Tr: Elif'in el yapımı tekstil eserleri, hem geleneksel hem de modern motiflerle bezenmişti.En: Her handmade textile creations were adorned with both traditional and modern motifs.Tr: Kemal bir an için durakladı.En: Kemal paused for a moment.Tr: Kumaşların renkleri ve desenleri ona mutfakta deneyebileceği farklı tatları ve aromaları düşündürdü.En: The colors and patterns of the fabrics made him think of different tastes and aromas he could try in the kitchen.Tr: Cem, "Neden konuşmuyorsun?" dedi.En: Cem said, "Why aren't you talking?"Tr: Kemal, tereddütle Elif'e yaklaştı.En: Kemal, hesitantly approached Elif.Tr: Elif, yabancılara fazla açılmayan, işine odaklanmış bir sanatçıydı.En: Elif was an artist focused on her work, who didn't open up to strangers much.Tr: Fakat Kemal'in ilgisini fark etti.En: But she noticed Kemal's interest.Tr: "Merhaba," dedi Kemal, hafif bir gülümsemeyle.En: "Hello," said Kemal, with a slight smile.Tr: "Bu kumaşlar gerçekten çok güzel.En: "These fabrics are really beautiful.Tr: Hikâyelerini merak ediyorum."En: I'm curious about their stories."Tr: Elif önce şaşırdı ama sonra içten bir güven hissetti.En: Elif was initially surprised but then felt a sincere confidence.Tr: "Her kumaşın ayrı bir hikâyesi var," dedi.En: "Each fabric has a unique story," she said.Tr: "Bu desen, Anadolu'daki sıcak bir yaz akşamını anlatır.En: "This pattern tells of a warm summer evening in Anadolu.Tr: Bu ise, eski bir bahar şenliği."En: And this one, of an old spring festival."Tr: Kemal, Elif'in anlattıklarından büyülendi.En: Kemal was fascinated by Elif's stories.Tr: Onun sözleri yemek tarifleri için aradığı ilhamı alevlendirmişti.En: Her words had sparked the inspiration he was looking for in his recipes.Tr: "Sanırım bu desen bana karışık baharatlarla yapılmış bir kebabı hatırlatıyor," dedi neşeyle.En: "I think this pattern reminds me of a kebab made with mixed spices," he said cheerfully.Tr: Elif, Kemal'in sanatını gerçekten takdir ettiğini anladı.En: Elif realized that Kemal truly appreciated her art.Tr: İşte böylece, ikisinin de bakış açısı değişti.En: And so, both of their perspectives changed.Tr: Kemal, sıradan bir pazarda bile ilhamın bulunabileceğini fark etti.En: Kemal realized that inspiration could be found even in an ordinary market.Tr: Elif, sanatını paylaşmanın güzelliğini gördü.En: Elif saw the beauty in sharing her art.Tr: İkisi birlikte çalışmaya, yemek ve sanatı birleştiren bir proje başlatmaya karar verdiler.En: The two decided to work together and start a project that combined food and art.Tr: Başlangıçta düşündüklerinden farklı, ama çok daha ilham verici bir yoldu bu.En: It was a path different from what they initially thought, but much more inspiring.Tr: Kemal ve Elif, böylece beklenmedik bir dostluk ve ortaklık kurdular.En: Thus, Kemal and Elif formed an unexpected friendship and partnership.Tr: Şehir kalabalığının arkasında, kendi küçük dünyalarında yeni tatlar ve hikayeler yaratmaya başladılar.En: Behind the city's hustle and bustle, they began to create new flavors and stories in their own little world.Tr: İkisi de farklı yönlerden bakarak birbirini tamamlıyordu.En: Looking from different perspectives, they complemented each other.Tr: Hem Çarşı Caddesi hem de hayatları, bu itişamla daha da renklenmişti.En: Both Çarşı Caddesi and their lives became even more colorful with this collaboration. Vocabulary ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Mysterious Midnight Notes: A Dormitory Treasure Hunt
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Turkish: Mysterious Midnight Notes: A Dormitory Treasure Hunt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-01-13-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Karanlık kış geceleri, Boğaziçi Üniversitesi yurdunda bir sessizliği örtüyordu.En: Dark winter nights enveloped a silence at Boğaziçi Üniversitesi dormitory.Tr: Kemal, dar koridorlarda yankılanan ayak seslerini dinlerken düşündü.En: Kemal thought to himself while listening to the echoing footsteps in the narrow corridors.Tr: Derya yan tarafta ders çalışıyordu, popüler elektronik müzik hafifçe arka planda çalıyordu.En: Derya was studying next door, with popular electronic music playing softly in the background.Tr: "Derya," dedi Kemal, pencerenin önüne doğru eğilerek.En: "Derya," said Kemal, leaning toward the window.Tr: "Bu notlar çok tuhaf.En: "These notes are very strange.Tr: Kim bıraktı bunları?"En: Who left them?"Tr: Derya, kitaplarına gömülmüştü.En: Derya was buried in her books.Tr: "Bilmiyorum Kemal, ama yarın sınavımız var.En: "I don't know, Kemal, but we have an exam tomorrow.Tr: Odaklanmalıyız," dedi.En: We should focus," she said.Tr: Kemal ince kağıt parçasına tekrar baktı.En: Kemal looked at the thin piece of paper again.Tr: Üzerinde kaotik bir dille yazılmış birkaç cümle vardı: "Gece yarısı, yalnız ışıklar."En: It had a few sentences written in a chaotic language: "Midnight, lonely lights."Tr: Bu gizemli notlardan biri daha.En: Another of those mysterious notes.Tr: "Bunları çözmeliyiz.En: "We need to solve them.Tr: Belki de bu bir hazine avıdır," dedi Kemal, gözleri parlayarak.En: Maybe it's a treasure hunt," said Kemal, his eyes sparkling.Tr: Derya iç çekti, ama Kemal'in kararlılığının farkındaydı.En: Derya sighed but was aware of Kemal's determination.Tr: "Tamam, tamam.En: "Okay, okay.Tr: Ama sadece bu gece," dedi endişeyle.En: But just for tonight," she said anxiously.Tr: O gece, Kemal ve Derya notların peşine düştüler.En: That night, Kemal and Derya went after the notes.Tr: Yurdun her köşesini aradılar.En: They searched every corner of the dormitory.Tr: Soğuk hava pencerelerden içeri sızarken, ay ışığı karla kaplı bahçeye yansıyordu.En: As cold air seeped in through the windows, the moonlight was reflected on the snow-covered garden.Tr: Saat gece yarısına yaklaşırken, son not onları yurdun eski kanadının karanlık bir köşesine götürdü.En: As midnight approached, the last note led them to a dark corner of the old wing of the dormitory.Tr: Derya, kalbinin hızla çarptığını hissetti.En: Derya felt her heart beating fast.Tr: "Bu çok saçma, Kemal," diye fısıldadı.En: "This is so ridiculous, Kemal," she whispered.Tr: Ama ikisi de geri dönmedi.En: But neither of them turned back.Tr: Eski bir kapıyı açtıklarında, karşılarında utangaç genç bir kız buldular.En: When they opened an old door, they found a shy young girl in front of them.Tr: Elinde kağıtlar ve bir kalem vardı.En: She had papers and a pen in her hand.Tr: "Merhaba," dedi kız, şaşırmış bir halde.En: "Hello," said the girl, looking surprised.Tr: "Ben Esra.En: "I'm Esra.Tr: Şiir kulübü kuruyorum.En: I'm starting a poetry club.Tr: Bu şekilde insanları çekmek istedim."En: I wanted to attract people this way."Tr: Kemal ve Derya ona katıldı.En: Kemal and Derya joined her.Tr: O gece, gizemli notların arkasındaki hikayeyi öğrendiler.En: That night, they learned the story behind the mysterious notes.Tr: Kemal, bu deneyimle yeni bir şey fark etti: merakını sorumluluklarıyla dengelemek zorundaydı.En: With this experience, Kemal realized something new: he had to balance his curiosity with his responsibilities.Tr: Ve yaratıcı ifadenin güzelliğini takdir etti.En: And he appreciated the beauty of creative expression.Tr: Ertesi gün, kar yağıyordu.En: The next day, it was snowing.Tr: Kemal ve Derya yurt odasına döndüğünde, odada başka bir sessiz huzur vardı.En: When Kemal and Derya returned to the dorm room, there was a different silent peace in the room.Tr: Kemal notları toplarken, Derya kitaplarına geri döndü.En: As Kemal gathered the notes, Derya went back to her books.Tr: Bu kez sadece yüzünde hafif bir gülümseme vardı.En: This time, there was a slight smile on her face. Vocabulary Words:enveloped: örtüyorducorridors: koridorlardaechoing: yankılananleaning: eğilereknotes: notlarchaotic: kaotiktreasure: hazinehunt: avıseeped: sızarkenreflected: yansıyorduapproached: yaklaşırkenwhispered: fısıldadıshy: utangaçattract: çekmekappreciated: takdir ettibeauty: güzelliğinicreative: yaratıcıbalance: dengelemekresponsibilities: sorumluluklarıylacuriosity: merakınıdetermination: kararlılığınınanxiously: endişeylechaotic: kaotikdormitory: yurdundanarrow: darpapers: kağıtlarfocused: odaklanmalıyızexperience: deneyimlesparkling: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分

Fluent Fiction - Turkishに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。