Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Love in the Sky: A Tale of Connection at Namsan Tower
    2025/04/16
    Fluent Fiction - Korean: Love in the Sky: A Tale of Connection at Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-16-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄꽃이 만발한 어느 맑은 날, 서울의 중심에 있는 남산타워가 햇살을 받아 빛나고 있었습니다.En: On a clear day when spring flowers were in full bloom, Namsan Tower in the heart of Seoul was shining in the sunlight.Ko: 오늘은 민준과 혜진이 처음 만나는 날.En: Today marked the first meeting of Minjun and Hyejin.Ko: 두 사람은 친구의 소개로 서로를 알게 되었고, 멋진 날씨 속에서 특별한 데이트를 기대하며 남산타워를 찾았습니다.En: The two had been introduced by a friend and looked forward to a special date at Namsan Tower in the wonderful weather.Ko: 민준은 느긋하고 낙천적인 성격으로, 진정한 연결을 찾고 싶었습니다.En: Minjun is laid-back and optimistic, seeking a genuine connection.Ko: 혜진은 실용적이고 신중하며, 가족에게 좋은 인상을 남기고 싶어 했습니다.En: Hyejin, practical and cautious, wanted to make a good impression on her family.Ko: 두 사람 모두 서로에게 좋은 인상을 주기 위해 약간 긴장했지만, 웃음과 대화를 통해 분위기를 풀어가기로 마음먹었습니다.En: Both were a bit nervous about making a good impression, but they decided to lighten the mood with laughter and conversation.Ko: 관람 엘리베이터에 오른 두 사람은 사방으로 펼쳐진 서울의 전경을 바라보며 설렜습니다.En: Riding the observation elevator, the two were excited as they gazed at the panoramic view of Seoul spread out before them.Ko: 하지만 갑자기 엘리베이터가 멈춰 버렸습니다.En: However, suddenly the elevator came to a stop.Ko: 민준과 혜진은 잠시 당황했지만, 민준은 특유의 유머 감각으로 혜진에게 말을 걸었습니다.En: Minjun and Hyejin were momentarily alarmed, but Minjun engaged Hyejin with his characteristic sense of humor.Ko: "아, 이런 상황에서도 이렇게 좋은 사람과 갇혀 있다니, 좋네요!En: "Oh, it's nice to be stuck with such a great person even in a situation like this!"Ko: " 민준이 웃으며 말했습니다.En: Minjun said with a smile.Ko: 혜진은 살짝 긴장했지만 민준의 긍정적인 에너지를 느끼고 조금씩 웃기 시작했습니다.En: Hyejin was a little tense but began to smile gently, feeling Minjun's positive energy.Ko: 두 사람은 어색함을 잊고 서로의 이야기를 나누기 시작했습니다.En: They began to forget the awkwardness and shared their stories.Ko: 민준은 어린 시절의 귀여운 사건들을 들려주었고, 혜진은 자신이 좋아하는 책과 영화 이야기를 꺼냈습니다.En: Minjun recounted cute incidents from his childhood, while Hyejin talked about her favorite books and movies.Ko: 그렇게 그들은 서로를 더 많이 이해하게 되었고, 시간이 가는 줄도 모르고 웃음을 나눴습니다.En: Through this exchange, they came to understand each other better, losing track of time as they shared laughs.Ko: 그러던 중, 엘리베이터가 갑자기 '덜컥' 소리를 내며 다시 움직이기 시작했습니다.En: In the midst of this, the elevator suddenly made a clunking sound as it began moving again.Ko: 민준과 혜진은 현실로 돌아오고, 잠시 갇혀 있었던 시간이 이제 끝났음을 깨달았습니다.En: Minjun and Hyejin returned to reality, realizing that their moment of being stuck had ended.Ko: 엘리베이터에서 내리며, 두 사람은 이번 일이 생각보다 즐거웠다고 느꼈습니다.En: As they exited the elevator, the two felt that this experience was more enjoyable than they had expected.Ko: 민준은 진정한 연결이 생각지 못한 곳에서 시작될 수도 있다는 희망을 품게 되었고, 혜진은 삶의 예기치 않은 순간을 더 유연하게 받아들이기로 결심했습니다.En: Minjun began to hope that true connections could start in unexpected places, while Hyejin resolved to embrace life's unexpected moments with more flexibility.Ko: "다음 주말에도 다시 만나면 좋겠어요," 혜진이 미소 지으며 제안했습니다.En: "I'd love to meet again next weekend," Hyejin suggested with a smile.Ko: 민준은 기뻐하며 고개를 끄덕였습니다.En: Minjun nodded happily.Ko: 그렇게, 그들은 남산타워를 떠나며 서로를 더 알아갈 새로운 날들을 기대했습니다.En: With that, they left Namsan Tower, looking forward to new days of getting to know each other better. Vocabulary Words:bloom: 만발한impression: 인상panoramic: 사방으로 펼쳐진momentarily: 잠시characteristic: 특유의tense: 긴장한awkwardness: 어색함recounted: 들려주다incidents: 사건들embrace: 받아들이기로gazed: 바라보다spread: 펼쳐진clunking: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Overload to Laughter: Jinwoo's Cabbage Adventure
    2025/04/15
    Fluent Fiction - Korean: From Overload to Laughter: Jinwoo's Cabbage Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-15-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄날, 남대문 시장은 활기가 넘쳤다.En: On a spring day, Namdaemun Market was bustling with energy.Ko: 칸칸마다 알록달록한 상점들이 줄지어 섰고, 공기는 길거리 음식과 사람들이 흥정하는 소리로 가득 찼다.En: Rows of vibrant stores were lined up in each stall, and the air was filled with the scent of street food and the sound of people bargaining.Ko: 대학교 학생 진우는 친구들에게 멋진 저녁 식사를 준비하고 싶었다.En: Daehakgyo student Jinwoo wanted to prepare a splendid dinner for his friends.Ko: 그래서 그는 시장에 나섰다.En: So he headed to the market.Ko: 진우는 늘 할인 상품을 찾는 데 능숙했다.En: Jinwoo was always skillful at finding discounts.Ko: 오늘도 저렴한 재료를 찾고 있었다.En: Today, too, he was looking for affordable ingredients.Ko: 마침내 그는 혜진이라는 유명한 상인의 가게 앞에 도착했다.En: Finally, he arrived in front of the shop of a famous merchant named Hyejin.Ko: 혜진은 살갑게 웃으며 말했다, "여기 아주 좋은 거래가 있어요.En: Hyejin smiled warmly and said, "I have a very good deal here.Ko: 양배추 한 봉지에 특별한 가격을 드릴게요.En: I'll give you a special price on a bag of cabbage."Ko: "진우는 잠시 생각했다.En: Jinwoo thought for a moment.Ko: 이 양배추를 활용하면 친구들을 만족시킬 수 있는 특별한 요리를 만들 수 있을 것 같았다.En: He felt he could make a special dish to satisfy his friends using this cabbage.Ko: 게다가 가격도 싸니 놓칠 수 없었다.En: Moreover, the price was too good to pass up.Ko: 그래서 그는 큰 봉지의 양배추를 샀다.En: So he purchased the large bag of cabbage.Ko: 그러나 문제는 그가 생각했던 것보다 양이 훨씬 많았다는 것이다.En: However, the problem was that it was much more than he had expected.Ko: 집으로 돌아오는 길에 진우는 이 많은 양배추로 무엇을 할지 고민했다.En: On his way back home, Jinwoo wondered what to do with all this cabbage.Ko: 마침 그의 친구 민지가 통화를 걸어왔다.En: Just then, his friend Minji called him.Ko: "진우야, 무슨 일이야?En: "What's up, Jinwoo?"Ko: " 민지는 물었다.En: asked Minji.Ko: "내가 너무 많은 양배추를 사버렸다.En: "Naega ended up buying too much cabbage.Ko: 도와줄 수 있어?En: Can you help?"Ko: " 진우는 민지에게 설명했다.En: Jinwoo explained to Minji.Ko: 민지는 웃음을 감추며 말했다, "그럼 우리 김치를 만들어 보자!En: Minji concealed a laugh and said, "Then let's make some kimchi!Ko: 요즘 부처님 오신 날도 다가오고 있으니 좋은 생각이야.En: With Buddha's Birthday approaching, it's a great idea."Ko: " 진우는 김치 요리법을 떠올리며 민지의 제안에 동의했다.En: Jinwoo remembered the recipe for kimchi and agreed to Minji's suggestion.Ko: 그들은 주방을 가득 채운 양배추 앞에서 김치 만들기를 시작했다.En: They began making kimchi with the cabbage filling up the kitchen.Ko: 하지만 현실은 쉽지 않았다.En: But the reality was not easy.Ko: 절임부터 양념까지 모든 게 서툴렀다.En: From salting to seasoning, everything was clumsy.Ko: 그러나 빠르게 혼란스러움은 재미로 바뀌었다.En: However, the initial confusion quickly turned into fun.Ko: 결국 저녁 식사 시간, 친구들이 온통 양배추 이야기로 둘러싸여 웃음을 참지 못했다.En: By dinner time, their friends were surrounded by stories about cabbage, unable to hold back their laughter.Ko: 민지가 말했다, "생각보다 맛있다!En: Minji remarked, "It tastes better than expected!Ko: 우리 정말 많은 김치를 만들었네.En: We really made a lot of kimchi."Ko: " 친구들은 진우와 민지가 만든 김치를 맛보며 즐거운 시간을 보냈다.En: The friends enjoyed the kimchi made by Jinwoo and Minji, sharing a delightful time.Ko: 그날 밤 진우는 마침내 배운 것을 깨달았다.En: That night, Jinwoo finally realized what he had learned.Ko: 예상치 못한 실수는 때때로 훌륭한 경험으로 바뀔 수 있다.En: Unforeseen mistakes can sometimes turn into wonderful experiences.Ko: 그리고 모든 일이 완벽할 필요는 없다는 것, 때로는 실수도 괜찮고 웃을 수 있다는 것.En: And not everything needs to be perfect; it's okay to make mistakes and laugh at them.Ko: 진우와 친구들은 그 날을 오래도록 기억하며 또 다른 이야기를 만들기 위해 모였다.En: Jinwoo and his friends cherished that day and gathered to create another story to remember for a long time. Vocabulary Words:bustling: 활기가 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Cherry Blossom Confession: A Love Story atop Namsan Tower
    2025/04/14
    Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossom Confession: A Love Story atop Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-14-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄의 바람이 부드럽게 불어오는 날, 지호는 남산 서울 타워 앞에 서 있었다.En: On a day when the spring breeze gently blew, Jiho stood in front of the Namsan Seoul Tower.Ko: 벚꽃이 만개하여 길 양옆으로 펼쳐져 있었다.En: Cherry blossoms were in full bloom, lining both sides of the path.Ko: 오늘은 화이트데이, 사랑하는 사람에게 마음을 전하기 좋은 날이었다.En: Today was White Day, a perfect day to express feelings to a loved one.Ko: 지호는 한참을 고민했다.En: Jiho had been pondering for a while.Ko: 민서는 어릴 적부터 친구였다.En: Minseo had been a friend since childhood.Ko: 둘의 우정이 깊었지만, 지호는 민서를 친구 이상의 마음으로 바라보았다.En: Although their friendship was deep, Jiho looked at Minseo with feelings beyond friendship.Ko: 왠지 모르게 오늘은 특별히 용기를 내고 싶었다.En: Somehow, today he wanted to muster up some courage.Ko: 타워 위에서 지호의 마음을 고백해야 하는지 고민했다.En: He contemplated whether he should confess his feelings at the top of the tower.Ko: "지호야, 오늘이 그날이야," 진우는 지호를 응원했다.En: "Jihoya, today is the day," Jinwoo encouraged Jiho.Ko: 진우는 지호의 가장 친한 친구이자 조언가였다.En: Jinwoo was Jiho's best friend and advisor.Ko: "민서가 너의 마음을 모를 리가 없어.En: "There's no way Minseo doesn't know how you feel.Ko: 넌 해야 해."En: You have to do it."Ko: 지호는 깊게 숨을 쉬었다.En: Jiho took a deep breath.Ko: 타워 꼭대기에서 함께 볼 수 있는 아름다운 노을, 그 순간을 잡고 싶었다.En: He wanted to capture the beautiful sunset they could see together from the top of the tower.Ko: "맞아, 오늘이 그날이야," 지호는 마음속으로 다짐했다.En: "That's right, today is the day," he resolved to himself.Ko: 마침내, 지호와 민서는 타워 꼭대기에 올랐다.En: Finally, Jiho and Minseo reached the top of the tower.Ko: 서울을 가로지르는 하늘이 주황빛으로 물들고 있었다.En: The sky over Seoul was tinted with an orange hue.Ko: 그 모습이 너무나 로맨틱했다.En: It was such a romantic sight.Ko: 지호는 드디어 말을 꺼냈다. “민서야, 넌 나에게 특별한 존재야…En: Jiho finally spoke, “Minseoya, you are special to me...Ko: 오래전부터 말하고 싶었어.En: I've wanted to tell you for a long time.Ko: 너를 좋아해.”En: I like you.”Ko: 지호의 말에 민서는 잠시 놀란 듯했다.En: Minseo seemed momentarily surprised by Jiho's words.Ko: 하지만 곧 그녀의 얼굴에 미소가 번졌다.En: But soon a smile spread across her face.Ko: "나도 너를 좋아해," 민서가 대답하자, 지호의 마음은 빛처럼 가벼워졌다.En: "I like you too," Minseo replied, and Jiho felt as light as a feather.Ko: 그렇게 두 사람은 서로의 손을 잡고 서울의 야경을 바라보았다.En: With that, the two held each other's hands and gazed at the night view of Seoul.Ko: 지호는 이제야 알았다. 용기를 내면 얼마나 큰 행복을 얻을 수 있는지를.En: Jiho realized how much happiness courage could bring.Ko: 그 순간, 그들은 새로운 시작을 했다.En: At that moment, they embarked on a new beginning.Ko: 봄바람이 불어오던 그날, 벚꽃 나무들이 그들의 사랑을 축복해주었다.En: On that day when the spring breeze blew, the cherry blossom trees blessed their love. Vocabulary Words:pondering: 고민했다contemplate: 고백해야muster: 용기를resolve: 다짐했다capture: 잡고hue: 빛romantic: 로맨틱했다gaze: 바라보았다courage: 용기blessed: 축복해breeze: 바람momentarily: 잠시surprise: 놀란feather: 가벼워embark: 시작bloom: 만개sentiment: 마음advise: 조언가moment: 순간light: 빛처럼cherubic: 천사같은childhood: 어릴friendship: 우정confess: 고백surprise: 놀란realize: 알았다happiness: 행복sentimental: 감정적conquer: 극복하다reinforce: 강화하다
    続きを読む 一部表示
    13 分

Fluent Fiction - Koreanに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。