エピソード

  • Finding Warmth: A Winter's Tale of Belonging
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Dutch: Finding Warmth: A Winter's Tale of Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-14-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In een rustige wijk van Utrecht dwarrelden zachte sneeuwvlokken naar beneden.En: In a quiet neighborhood of Utrecht, soft snowflakes drifted down.Nl: De huizen stonden netjes op een rij, elk met twinkelende lampjes voor de ramen.En: The houses were neatly lined up, each with twinkling lights in front of the windows.Nl: In één van die huizen verzamelden mensen zich voor een verjaardag.En: In one of those houses, people gathered for a birthday.Nl: De geur van verse appeltaart vulde de lucht.En: The scent of fresh apple pie filled the air.Nl: Binnen was het warm en gezellig, gevuld met het gelach van familie.En: Inside, it was warm and cozy, filled with the laughter of family.Nl: Jasper keek uit het raam.En: Jasper looked out the window.Nl: Hij voelde de warmte van de kamer, maar van binnen was een andere kou.En: He felt the warmth of the room, but inside there was a different kind of cold.Nl: In zijn gedachten was hij niet Jasper, de succesvolle marketingmanager, maar iemand die zijn plek kwijt was.En: In his thoughts, he wasn't Jasper, the successful marketing manager, but someone who had lost his place.Nl: Hij zuchtte diep.En: He sighed deeply.Nl: Zijn zus, Sanne, was bezig met het opzetten van haar nieuwste schilderij als cadeau voor de jarige.En: His sister, Sanne, was busy setting up her latest painting as a gift for the birthday person.Nl: Haar kunst trok altijd de aandacht.En: Her art always attracted attention.Nl: Jasper dacht aan de keren dat hun ouders enthousiast over haar werk spraken.En: Jasper thought about the times their parents enthusiastically talked about her work.Nl: Sanne keek op van haar werk en ving zijn blik.En: Sanne looked up from her work and caught his gaze.Nl: "Alles goed, Jasper?"En: "Everything okay, Jasper?"Nl: vroeg ze, een flikker van zorg in haar ogen.En: she asked, a flicker of concern in her eyes.Nl: Hij knikte, maar zijn gedachte bleef hangen.En: He nodded, but his thoughts lingered.Nl: De middag ging verder.En: The afternoon continued.Nl: Ooms en tantes kwamen binnen, gesprekken zwollen aan.En: Uncles and aunts came in, conversations swelled.Nl: Het huis vulde zich met verhalen en herinneringen.En: The house filled with stories and memories.Nl: Iedereen genoot van de sfeer, behalve Jasper.En: Everyone enjoyed the atmosphere, except Jasper.Nl: Hij probeerde het los te laten, te genieten van het feest, maar het lukte niet.En: He tried to let it go, to enjoy the party, but it wasn't working.Nl: Eindelijk was het tijd voor de taart.En: Finally, it was time for the cake.Nl: Iedereen verzamelde zich rond de tafel.En: Everyone gathered around the table.Nl: De kaarsen werden aangestoken en gezamenlijk zongen ze: "Lang zal hij leven."En: The candles were lit, and together they sang: "Lang zal hij leven" ("Long shall he live").Nl: Toen de kaarsen uitgeblazen waren, voelde Jasper een plotselinge behoefte om te spreken.En: When the candles were blown out, Jasper felt a sudden need to speak.Nl: Hij stond op van zijn stoel.En: He stood up from his chair.Nl: "Ik wil iets zeggen," begon hij, zijn stem aarzelend.En: "I want to say something," he began, his voice hesitant.Nl: Mensen keken op, nieuwsgierig.En: People looked up, curious.Nl: Sanne fronste haar wenkbrauwen.En: Sanne furrowed her brows.Nl: "Het is moeilijk voor me, hier te staan en te zien hoeveel jullie van Sanne's werk houden.En: "It's hard for me to stand here and see how much you all love Sanne's work.Nl: Ik begrijp niet altijd waar mijn plaats is.En: I don't always understand where my place is.Nl: Het voelt soms alsof ik tekort schiet," gaf hij toe.En: It sometimes feels like I'm falling short," he admitted.Nl: Zijn woorden hingen in de lucht, kwetsbaar en open.En: His words hung in the air, vulnerable and open.Nl: Sanne stapte naar voren.En: Sanne stepped forward.Nl: "Jasper," zei ze zacht.En: "Jasper," she said softly.Nl: "Ik wist niet dat je zo voelde."En: "I didn't know you felt that way."Nl: Ze legde een hand op zijn arm.En: She placed a hand on his arm.Nl: "Je doet het geweldig.En: "You're doing great.Nl: Dat je je anders voelt, maakt je niet minder."En: Feeling different doesn't make you any less."Nl: Er volgde een stilte waarin iedereen zijn woorden overwoog.En: There was a silence in which everyone considered his words.Nl: Sanne keek hem met oprechte genegenheid aan.En: Sanne looked at him with genuine affection.Nl: "We zijn verschillend, dat is waar.En: "We're different, that's true.Nl: Maar dat betekent niet dat we elkaar niet waarderen."En: But that doesn't mean we don't appreciate each other."Nl: Jasper voelde iets loslaten in zijn borst.En: Jasper felt something release in his chest.Nl: Een warme rivier van begrip stroomde tussen hen.En: A warm river of understanding flowed between them.Nl: Hij ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Café Creativity: A Warm Brew of Inspiration Amid Deadlines
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Dutch: Café Creativity: A Warm Brew of Inspiration Amid Deadlines Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-14-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De geur van versgemalen koffie vulde de lucht in het gezellige café, waar de houten tafels en mismatched stoelen warmte uitstraalden.En: The scent of freshly ground coffee filled the air in the cozy café, where the wooden tables and mismatched chairs radiated warmth.Nl: Bram zat in een hoek, zijn laptop geopend voor hem.En: Bram sat in a corner, his laptop open in front of him.Nl: Buiten waren de bomen kaal en een bleke winterzon scheen door het raam.En: Outside, the trees were bare, and a pale winter sun shone through the window.Nl: Bram nam een slok van zijn cappuccino en keek naar zijn scherm.En: Bram took a sip of his cappuccino and looked at his screen.Nl: De deadline voor zijn presentatie naderde en zijn gedachten leken nergens heen te willen.En: The deadline for his presentation was approaching, and his thoughts seemed to go nowhere.Nl: Bram hoorde de deurbel van het café rinkelen en zag Sanne, de vriendelijke barista, de tafel naast hem schoonmaken.En: Bram heard the café's doorbell ring and saw Sanne, the friendly barista, cleaning the table next to him.Nl: Ze glimlachte naar hem en zei: "Hard aan het werk, hè?"En: She smiled at him and said, "Working hard, huh?"Nl: Bram knikte, een beetje terughoudend.En: Bram nodded, somewhat reserved.Nl: "Ja, ik probeer wat nieuwe ideeën voor mijn presentatie te vinden," zei hij, de frustratie in zijn stem duidelijk.En: "Yes, I'm trying to come up with some new ideas for my presentation," he said, the frustration evident in his voice.Nl: Sanne legde haar schoonmaakdoek neer.En: Sanne put down her cleaning cloth.Nl: "Ik snap het wel.En: "I get it.Nl: Soms helpt het om even een andere invalshoek te nemen."En: Sometimes it helps to take a different approach."Nl: Bram keek op, benieuwd.En: Bram looked up, curious.Nl: "Wat voor werk doe jij?"En: "What kind of work do you do?"Nl: vroeg hij.En: he asked.Nl: "Ik studeer ontwerpen," antwoordde Sanne opgewekt.En: "I study design," Sanne replied cheerfully.Nl: "Ik probeer altijd iets anders te zien.En: "I always try to see something different.Nl: Soms helpt het om gewoon met iemand te praten."En: Sometimes it helps just to talk to someone."Nl: Ze keek dromerig naar buiten.En: She looked dreamily outside.Nl: "Een vriend van mij liet me laatst een plek zien met prachtig straatkunst... dat soort dingen kunnen je ogen openen."En: "A friend of mine recently showed me a place with beautiful street art... those kinds of things can open your eyes."Nl: Bram knikte en keek naar zijn laptop.En: Bram nodded and looked at his laptop.Nl: Misschien moest hij iets soortgelijks doen.En: Maybe he should do something similar.Nl: Iets anders durven.En: Dare to be different.Nl: Sanne pakte haar doek weer op en glimlachte.En: Sanne picked up her cloth again and smiled.Nl: "Nou, als je mijn hulp nodig hebt, ben ik hier."En: "Well, if you need my help, I'm here."Nl: Bram begon te typen, zijn vingers nu behendig over het toetsenbord bewegend.En: Bram began typing, his fingers now moving deftly over the keyboard.Nl: Het idee kwam langzaam maar zeker naar voren, als een foto die langzaam scherp werd.En: The idea emerged slowly but surely, like a photo slowly coming into focus.Nl: Hij voegde visuele elementen toe, geïnspireerd door het gesprek met Sanne.En: He added visual elements, inspired by the conversation with Sanne.Nl: Straks had hij iets dat niet alleen informatief was, maar ook creatief en aansprekend.En: Soon he had something that was not only informative but also creative and engaging.Nl: Tegen de tijd dat hij zijn presentatie af had, voelde hij een golf van opluchting en trots.En: By the time he finished his presentation, he felt a wave of relief and pride.Nl: Zijn zorgen over zijn gebrek aan creativiteit waren verdwenen.En: His worries about his lack of creativity had vanished.Nl: Bram pakte zijn spullen in, liep naar de balie en bedankte Sanne.En: Bram packed up his things, walked to the counter, and thanked Sanne.Nl: "Ik heb iets goeds bedacht, dankzij ons gesprek."En: "I came up with something good, thanks to our conversation."Nl: Sanne glimlachte breed.En: Sanne smiled broadly.Nl: "Dat maakt me blij.En: "That makes me happy.Nl: Succes ermee!"En: Good luck with it!"Nl: Bij het verlaten van het café voelde Bram de koude winterlucht op zijn gezicht, maar zijn hart was warm.En: As he left the café, Bram felt the cold winter air on his face, but his heart was warm.Nl: Hij had geleerd hoe belangrijk het was om open te staan voor nieuwe perspectieven en om hulp te vragen wanneer dat nodig is.En: He had learned how important it is to be open to new perspectives and to ask for help when needed.Nl: Hij liep huiswaarts, zijn vertrouwen hersteld en zijn geest vol ideeën.En: He walked home, his confidence restored, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Overwhelmed to Empowered: Sven's Winter Transformation
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Dutch: From Overwhelmed to Empowered: Sven's Winter Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-13-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was diep in de winter, en het sneeuwde hard buiten.En: It was deep in the winter, and it was snowing heavily outside.Nl: Sven zat alleen in zijn studentenkamer aan zijn bureau, omringd door stapels boeken en notities.En: Sven sat alone in his dorm room at his desk, surrounded by stacks of books and notes.Nl: Zijn neus zat verstopt, en hij probeerde zijn zere keel te verzachten met een warme kop muntthee.En: His nose was stuffy, and he tried to soothe his sore throat with a warm cup of mint tea.Nl: Ondanks de geur van eucalyptus uit de luchtbevochtiger, voelde Sven zich vermoeid en ziek.En: Despite the scent of eucalyptus from the humidifier, Sven felt tired and sick.Nl: Maar hij had weinig tijd om te rusten; een belangrijk project schreeuwde om zijn aandacht.En: But he had little time to rest; an important project was demanding his attention.Nl: Sven studeerde aan de universiteit en was vastberaden om het goed te doen.En: Sven was studying at the university and was determined to do well.Nl: Zijn mentor had hem net een grote verantwoordelijkheid gegeven, en hij wilde laten zien dat hij het aankon.En: His mentor had just given him a major responsibility, and he wanted to prove he could handle it.Nl: Maar de kou die hij al weken meedroeg, leek niet te wijken.En: However, the cold he had been carrying for weeks seemed unwilling to relent.Nl: Hij wilde niet toegeven aan zijn ziekte en zwak lijken voor de anderen.En: He didn't want to give in to his illness and appear weak to others.Nl: Elke nacht stoof hij aan zijn werk, maar elke ochtend werd hij moe wakker.En: Every night he threw himself into his work, but every morning he woke up tired.Nl: Zijn energie was op, en de deadlines kropen dichterbij.En: His energy was depleted, and the deadlines were creeping closer.Nl: Hij probeerde harder te werken, zichzelf op te peppen met koffie en korte dutjes, maar het bleek niet genoeg te zijn.En: He tried to work harder, pep himself up with coffee and short naps, but it wasn't proving to be enough.Nl: Op een druilerige maandagmorgen, miste Sven een belangrijke les.En: On a dreary Monday morning, Sven missed an important class.Nl: Hij wist dat hij geen tijd had om achterop te raken.En: He knew he didn't have time to fall behind.Nl: De stress begon hem te overweldigen.En: The stress began to overwhelm him.Nl: In een moment van helderheid, besloot hij eindelijk dat hij hulp nodig had, iets wat hij zo lang uit had gesteld.En: In a moment of clarity, he finally decided he needed help, something he had postponed for so long.Nl: Hij klopte voorzichtig op de deur van Lars, zijn slaapgenoot.En: He knocked gently on the door of Lars, his roommate.Nl: "Lars," begon Sven, zijn stem schor, "ik heb je hulp nodig.En: "Lars," Sven began, his voice hoarse, "I need your help.Nl: Ik heb aantekeningen van de les gemist.En: I've missed notes from class.Nl: Kun je me helpen?"En: Can you help me?"Nl: Lars glimlachte medelijdend.En: Lars smiled sympathetically.Nl: "Natuurlijk, Sven.En: "Of course, Sven.Nl: Je had eerder moeten vragen", zei hij terwijl hij Sven de aantekeningen overhandigde die hij zo hard nodig had.En: You should have asked sooner," he said as he handed Sven the notes he needed so badly.Nl: Sven voelde opluchting maar wist dat hij nog meer hulp nodig had.En: Sven felt relief but knew he needed more help.Nl: Hij dacht aan Jelka, die altijd georganiseerd en efficiënt was.En: He thought of Jelka, who was always organized and efficient.Nl: Hij liep naar haar kamer, klopte aan en vroeg of ze kon helpen zijn project te organiseren.En: He walked to her room, knocked, and asked if she could help organize his project.Nl: Met de hulp van zijn vrienden, gaf Sven zichzelf eindelijk de kans om te herstellen.En: With the help of his friends, Sven finally gave himself the chance to recover.Nl: Hij leerde dat samenwerken geen zwakte was, maar eerder een kracht.En: He learned that working together wasn't a weakness but rather a strength.Nl: Samen met Lars en Jelka haalde hij de deadline en voltooide het project naar tevredenheid.En: Together with Lars and Jelka, he met the deadline and completed the project satisfactorily.Nl: Toen hij die avond naar bed ging, voelde Sven een weemoedige tevredenheid.En: When he went to bed that night, Sven felt a wistful contentment.Nl: Hij realiseerde zich dat naast zijn ambities, het ook belangrijk was om vriendelijk voor zichzelf te zijn en om hulp te vragen wanneer dat nodig was.En: He realized that in addition to his ambitions, it was also important to be kind to himself and to ask for help when needed.Nl: De sneeuw schilderde zijn raam wit, en de nacht was rustiger dan voorheen.En: The snow painted his window white, and the night was quieter than before.Nl: Sven glimlachte, wetende ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Snowbound to Heartwarm: Finding Home in Connection
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Dutch: From Snowbound to Heartwarm: Finding Home in Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-13-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: Joris zat op zijn bed in zijn kamer in de studentenkamer.En: Joris sat on his bed in his room in the student dorm.Nl: Om hem heen waren foto's van zijn familie en vrienden.En: Around him were photos of his family and friends.Nl: Het was januari, en buiten viel de sneeuw stil maar zwaar.En: It was January, and outside the snow was falling silently but heavily.Nl: Hij keek naar de kalender; nog drie dagen tot het familieweekend in Nederland.En: He looked at the calendar; just three days left until the family weekend in Nederland.Nl: Hij had er zo naar uitgekeken.En: He had been so looking forward to it.Nl: De feestdagen waren een tijd voor thuis, en hoewel Joris genoot van zijn avonturen in het buitenland, was het gemis nu groot.En: The holidays were a time for home, and although Joris enjoyed his adventures abroad, he now felt a strong yearning.Nl: Anna, zijn roommate, liep binnen met een kop warme chocolademelk.En: Anna, his roommate, walked in with a cup of hot chocolate.Nl: "Hoe gaat het, Joris?"En: "How are you, Joris?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked with concern.Nl: Joris glimlachte zwak.En: Joris smiled weakly.Nl: "Ik ben oké," antwoordde hij, maar zijn ogen verraadden zijn zorgen.En: "I'm okay," he replied, but his eyes betrayed his worries.Nl: Zijn vlucht naar huis was net geannuleerd.En: His flight home had just been canceled.Nl: Een zware sneeuwstorm had het vliegverkeer stilgelegd.En: A heavy snowstorm had grounded all flights.Nl: Hij zuchtte dieper.En: He sighed deeply.Nl: "Ik moet een manier vinden om met ze te verbinden," zei hij vastbesloten.En: "I need to find a way to connect with them," he said determinedly.Nl: Lotte, hun andere huisgenoot, kwam binnen met een laptop onder haar arm.En: Lotte, their other housemate, came in with a laptop under her arm.Nl: "Waarom organiseren we geen videocall?"En: "Why don't we organize a video call?"Nl: stelde ze enthousiast voor.En: she suggested enthusiastically.Nl: Joris keek op, met een glimp van hoop.En: Joris looked up, a glimmer of hope in his eyes.Nl: "Dat is een goed idee," zei hij.En: "That's a good idea," he said.Nl: Ze begonnen meteen met het opzetten van de call.En: They immediately started setting up the call.Nl: De verbinding was verbazingwekkend goed, gezien het weer, en al snel verschenen de gezichten van zijn ouders op het scherm.En: The connection was surprisingly good, given the weather, and soon his parents' faces appeared on the screen.Nl: "Hee, Joris!"En: "Hey, Joris!"Nl: riepen ze uit, hun stemmen vrolijk en warm.En: they exclaimed, their voices cheerful and warm.Nl: De sneeuw buiten kon de warmte die zijn kamer vulde niet evenaren.En: The snow outside couldn't match the warmth that filled his room.Nl: Anna en Lotte kwamen erbij zitten, en hun gelach vulde de ruimte.En: Anna and Lotte sat down with him, and their laughter filled the space.Nl: Samen met zijn ouders deelden ze verhalen en herinneringen.En: Together with his parents, they shared stories and memories.Nl: Anna vertelde over hun avonturen op de universiteit, en Joris' ouders lachten.En: Anna talked about their university adventures, and Joris' parents laughed.Nl: Lotte vroeg naar Nederlands eten, wat leidde tot een lange discussie over stroopwafels en erwtensoep.En: Lotte asked about Nederlands food, which led to a long discussion about stroopwafels and erwtensoep.Nl: Uren gingen voorbij.En: Hours passed by.Nl: Joris kon de liefde en verbondenheid bijna aanraken.En: Joris could almost touch the love and connection.Nl: Het was net alsof hij weer thuis was, ondanks de kilometers die hen scheidden.En: It felt as if he was home again, despite the miles that separated them.Nl: Toen de call ten einde liep, voelde hij een diepe rust en dankbaarheid.En: When the call ended, he felt a deep peace and gratitude.Nl: Die avond besefte Joris dat verbondenheid niet afhankelijk is van plaats.En: That evening, Joris realized that connection isn't dependent on place.Nl: Thuis was niet slechts een fysieke plek, maar ook de mensen die het deelden.En: Home wasn't just a physical location, but also the people who shared it.Nl: En terwijl hij naar bed ging die nacht, bedekt onder een dikke deken, voelde hij zich eindelijk thuis in zijn studentenkamer.En: And as he went to bed that night, covered under a thick blanket, he finally felt at home in his student room.Nl: Zijn hart was warm, ondanks de winterkou.En: His heart was warm, despite the winter cold. Vocabulary Words:dorm: studentenkamercalendar: kalenderyearning: gemisconcern: bezorgdbetrayed: verraaddencanceled: geannuleerdgrounded: stilgelegdsighed: zuchttedeterminedly: vastbeslotenconnection: verbindingglimmer: glimpsetting up: opzettensurprisingly: verbazingwekkendappeared: verschenencheerful: vrolijkmatch: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • New Beginnings: Small Steps in the Heart of the Jordaan
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Dutch: New Beginnings: Small Steps in the Heart of the Jordaan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-12-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en de sterren blinkten boven de Jordaan.En: The sky was clear and the stars sparkled above the Jordaan.Nl: Het was Nieuwjaarsdag en de koude wind blies zacht over de grachten.En: It was New Year's Day and the cold wind softly blew over the canals.Nl: Sanne trok haar sjaal strakker om haar nek en ademde diep in.En: Sanne pulled her scarf tighter around her neck and took a deep breath.Nl: Het was een nieuw jaar, een nieuwe kans.En: It was a new year, a new chance.Nl: Jasper en Maartje stonden op de hoek van een smal straatje te wachten.En: Jasper and Maartje were waiting on the corner of a narrow street.Nl: De straten waren versierd met lichtjes en overal hingen nog sporen van de feestelijke jaarwisseling.En: The streets were decorated with lights and everywhere were traces of the festive New Year celebration.Nl: De geur van oliebollen hing nog in de lucht.En: The scent of oliebollen still lingered in the air.Nl: "Daar is ze," riep Jasper vrolijk zodra hij Sanne zag.En: "There she is," Jasper called out cheerfully as soon as he saw Sanne.Nl: "Klaar voor je goede voornemens?"En: "Ready for your resolutions?"Nl: "Ik ben er klaar voor, denk ik," glimlachte Sanne onzeker.En: "I'm ready, I think," Sanne smiled, unsure.Nl: Ze wist dat ze deze ontmoeting nodig had, maar haar twijfels hielden haar in hun greep.En: She knew she needed this meeting, but her doubts held her in their grip.Nl: Ze liepen samen naar een plekje aan de gracht, waar de lichtjes weerspiegeld werden in het water.En: They walked together to a spot by the canal, where the lights were reflected in the water.Nl: Het was een plek van rust in de altijd drukke stad.En: It was a place of calm in the always busy city.Nl: Maartje, altijd praktisch, had een thermoskan warme chocolademelk meegenomen.En: Maartje, always practical, had brought a thermos of hot chocolate.Nl: Ze schonk voor iedereen een beker in.En: She poured a cup for everyone.Nl: "Oké, wat zijn de plannen?"En: "Okay, what are the plans?"Nl: vroeg Maartje terwijl ze een slok nam.En: Maartje asked while taking a sip.Nl: "Ik wil weten wat jullie allemaal willen veranderen dit jaar."En: "I want to know what you all want to change this year."Nl: Jasper glimlachte breed.En: Jasper smiled broadly.Nl: "Ik wil iets nieuws proberen.En: "I want to try something new.Nl: Misschien een nieuwe hobby, of zelfs een carrièreswitch.En: Maybe a new hobby, or even a career switch.Nl: Ik weet het nog niet precies."En: I don't know exactly yet."Nl: "Heb je al een idee?"En: "Do you have an idea?"Nl: vroeg Sanne, benieuwd naar zijn geheimhouding.En: Sanne asked, curious about his secrecy.Nl: "Niet echt," gaf Jasper toe met een zucht.En: "Not really," Jasper admitted with a sigh.Nl: "Het voelt alsof ik iets moet veranderen, maar ik weet niet wat."En: "It feels like I need to change something, but I don't know what."Nl: Maartje knikte begrijpend.En: Maartje nodded understandingly.Nl: "Ik wil meer tijd voor mezelf.En: "I want more time for myself.Nl: Misschien een korter werkrooster.En: Maybe a shorter work schedule.Nl: Soms lijkt het leven één lange werkdag."En: Sometimes life feels like one long workday."Nl: Sanne luisterde en voelde de druk weer opkomen.En: Sanne listened and felt the pressure rising again.Nl: Ze wilde iets groots, iets belangrijk.En: She wanted something big, something important.Nl: "Ik wil echt iets veranderen," zei ze zacht.En: "I really want to change something," she said softly.Nl: "Maar ik weet niet hoe."En: "But I don't know how."Nl: Er viel een stilte en het enige geluid was het zacht kabbelende water.En: There was a silence, and the only sound was the gentle lapping of the water.Nl: Maartje legde een troostende hand op Sanne's schouder.En: Maartje placed a comforting hand on Sanne's shoulder.Nl: "Je hoeft niet alles ineens te doen, Sanne."En: "You don't have to do everything at once, Sanne."Nl: "Ja," voegde Jasper toe.En: "Yeah," Jasper added.Nl: "Kleine stapjes.En: "Small steps.Nl: Vergeet niet dat elke stap vooruit vooruitgang is."En: Remember that every step forward is progress."Nl: Sanne dacht na over hun woorden.En: Sanne thought about their words.Nl: Misschien hadden ze gelijk.En: Maybe they were right.Nl: Ze hoefde niet in één keer alles te veranderen.En: She didn't have to change everything at once.Nl: "Misschien," begon ze langzaam, "Misschien ga ik gewoon iedere dag iets kleins doen."En: "Maybe," she began slowly, "maybe I'll just do something small every day."Nl: Jasper glimlachte bemoedigend.En: Jasper smiled encouragingly.Nl: "Dat klinkt als een goed plan."En: "That sounds like a good plan."Nl: Maartje knikte instemmend.En: Maartje nodded in agreement.Nl: "En wij zijn hier om je te helpen."En: "And we're here to help you."Nl: Sanne ...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • Uncovering Mysteries: A Winter's Tale in Vondelpark
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Dutch: Uncovering Mysteries: A Winter's Tale in Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-12-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: In het koude winterse Vondelpark, de lucht grijs en de bomen kaal, zaten Lars en Sanne op een bankje.En: In the cold, wintry Vondelpark, with the sky gray and the trees bare, Lars and Sanne sat on a bench.Nl: Hun adem tekende wolkjes in de lucht terwijl ze genietend om zich heen keken.En: Their breath formed little clouds in the air as they looked around, enjoying the scene.Nl: De rust van het bijna lege park was ontspannen.En: The tranquility of the nearly empty park was relaxing.Nl: Plotseling viel Lars’ blik op een vreemde koffer die voor hen stond.En: Suddenly, Lars' gaze fell upon a strange suitcase in front of them.Nl: Het was een oude, bruine leren koffer, bedekt met een dun laagje sneeuw.En: It was an old, brown leather suitcase, covered with a thin layer of snow.Nl: "Wat vreemd," zei Lars, terwijl hij de koffer van dichterbij bekeek.En: "How strange," said Lars, as he examined the suitcase more closely.Nl: "Denk je dat hij van iemand is?"En: "Do you think it belongs to someone?"Nl: Sanne frunnikte aan haar sjaal en keek om zich heen.En: Sanne fiddled with her scarf and looked around.Nl: "Ik weet het niet, misschien is hij vergeten?"En: "I don't know, maybe it was forgotten?"Nl: Lars, altijd nieuwsgierig en op zoek naar avontuur, voelde zijn vingers tintelen van opwinding.En: Lars, always curious and seeking adventure, felt his fingers tingle with excitement.Nl: "Zullen we kijken wat erin zit?"En: "Shall we see what's inside?"Nl: Sanne fronste.En: Sanne frowned.Nl: Haar verstand zei haar voorzichtig te zijn.En: Her mind told her to be cautious.Nl: "Wat als het gevaarlijk is, Lars?"En: "What if it's dangerous, Lars?"Nl: Ze was altijd degene die de risico’s wilde afwegen.En: She was always the one who wanted to weigh the risks.Nl: Maar Lars haalde zijn schouders op.En: But Lars shrugged.Nl: "Wees maar niet bang.En: "Don't worry.Nl: We kijken gewoon even."En: We'll just take a look."Nl: Sanne stond op, nerveus maar toch vastbesloten Lars te helpen.En: Sanne stood up, nervous but determined to help Lars.Nl: Terwijl Lars aan het slot morrelde, hield Sanne waakzaam de omgeving in de gaten.En: While Lars fiddled with the lock, Sanne kept a watchful eye on their surroundings.Nl: Het slot was verroest, maar leek sterk.En: The lock was rusty, but it seemed strong.Nl: "Zonder de sleutel kunnen we er niet zomaar in," mompelde Lars, terwijl hij geïrriteerd naar het slot tuurde.En: "Without the key, we can't just open it," muttered Lars, glaring at the lock in frustration.Nl: "En als iemand komt?"En: "And what if someone comes?"Nl: Sanne keek angstig om zich heen.En: Sanne looked around anxiously.Nl: De stilte maakte haar onrustig.En: The silence made her uneasy.Nl: In een opwelling pakte Lars een haarspeldje van Sanne.En: On a whim, Lars grabbed a hairpin from Sanne.Nl: "Dit kan werken," zei hij, terwijl hij voorzichtig probeerde het slot open te krijgen.En: "This might work," he said, as he carefully tried to open the lock.Nl: En na enkele momenten van inspanning, klikte het slot open.En: And after a few moments of effort, the lock clicked open.Nl: Net op dat moment werd het stil in het park doorbroken door een nabij geluid van naderende voetstappen.En: Just then, the silence in the park was broken by the nearby sound of approaching footsteps.Nl: Lars en Sanne verstijfden en keken snel om zich heen.En: Lars and Sanne froze and quickly looked around.Nl: "Wat als het een spel is?"En: "What if it's a game?"Nl: fluisterde Sanne nerveus.En: Sanne whispered nervously.Nl: "Misschien moeten we weggaan."En: "Maybe we should leave."Nl: Maar de nieuwsgierigheid won.En: But curiosity won.Nl: Ze openden de koffer.En: They opened the suitcase.Nl: Binnenin lag een verzameling oude brieven, mooi geschreven, en een mysterieus briefje met de tekst: "Dit is nog maar het begin."En: Inside was a collection of old letters, beautifully written, and a mysterious note with the text: "This is just the beginning."Nl: Lars las het voor en zijn ogen lichtten op van opwinding.En: Lars read it aloud, his eyes lighting up with excitement.Nl: "Het lijkt een speurtocht!"En: "It looks like a treasure hunt!"Nl: De voetstappen vervaagden en verdwenen.En: The footsteps faded and disappeared.Nl: Ze waren alleen.En: They were alone.Nl: Lars keek naar Sanne, stralend van avontuur, maar besefte nu de noodzaak van voorzichtigheid.En: Lars looked at Sanne, brimming with adventure, but now realized the need for caution.Nl: "Misschien moeten we dit beter overdenken," zei hij.En: "Maybe we should think this through a bit more," he said.Nl: Sanne, die altijd voor veiligheid koos, voelde zich plotseling moedig.En: Sanne, who always opted for safety, suddenly felt brave.Nl: "Ik denk dat we het samen aankunnen," zei ze met een glimlach.En: "I ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • From Canals to Canvas: Bram's Quest for Dutch Heritage
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Dutch: From Canals to Canvas: Bram's Quest for Dutch Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-11-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winterdag in Amsterdam.En: It was a cold winter day in Amsterdam.Nl: Sneeuwvlokken dwarrelden naar beneden en bedekten de straten en grachten met een zachte witte deken.En: Snowflakes fluttered down, covering the streets and canals with a soft white blanket.Nl: Bram stond op het station, zijn gezicht in de kraag van zijn jas gedrukt om zich te beschermen tegen de koude wind.En: Bram stood at the station, his face pressed into the collar of his coat to protect against the cold wind.Nl: Hij was een kunstliefhebber, opgewonden om eindelijk het Rijksmuseum te bezoeken.En: He was an art enthusiast, excited to finally visit the Rijksmuseum.Nl: Bram voelde een interne drang om zijn Nederlandse roots beter te begrijpen.En: Bram felt an internal urge to better understand his Dutch roots.Nl: "Vandaag," dacht hij bij zichzelf, "ga ik de meesterwerken zien die mijn cultuur definiëren."En: "Today," he thought to himself, "I’m going to see the masterpieces that define my culture."Nl: Maar het weer werkte tegen hem.En: But the weather worked against him.Nl: Het openbaar vervoer had forse vertragingen door de sneeuw en ijs.En: Public transport had significant delays due to the snow and ice.Nl: Bram, niet uit het veld te slaan, besloot de uitdaging aan te gaan en te voet naar de stad te gaan.En: Unswayed, Bram decided to take on the challenge and walk to the city.Nl: Langs de grachten van Amsterdam marcheerde Bram voort.En: Along the canals of Amsterdam, Bram marched on.Nl: Aan weerszijden stonden charmante panden, elk met hun ramen en daken bedekt met een dunne laag ijs.En: On either side stood charming buildings, each with their windows and roofs covered with a thin layer of ice.Nl: De vloer was glad, en soms glibberde hij even, maar werd altijd op tijd opgevangen door het koude metselwerk van de bruggen over de grachten.En: The ground was slippery, and he occasionally skidded a bit, but was always caught in time by the cold masonry of the bridges over the canals.Nl: Onderweg ontmoette Bram Sanne en Pieter, twee Amsterdammers die net als hij de straten trotseerden.En: Along the way, Bram met Sanne and Pieter, two Amsterdammers who, like him, were braving the streets.Nl: Hun vriendelijk 'hallo' en gesprek over de pracht van de stad in de winter hielp Bram de kilte een beetje te vergeten.En: Their friendly 'hello' and conversation about the beauty of the city in winter helped Bram forget the chill a little.Nl: Samen baanden ze zich een weg door de glanzende straten, waarbij ze opletten om niet uit te glijden.En: Together, they made their way through the gleaming streets, taking care not to slip.Nl: Sanne vertelde over haar favoriete schilderij in het museum, 'De Nachtwacht', terwijl Pieter vertelde over de rijke historie van de stad.En: Sanne talked about her favorite painting in the museum, 'De Nachtwacht', while Pieter spoke about the rich history of the city.Nl: De klok tikte door, maar net toen de zon langzaam begon te zakken, doemde de imposante façade van het Rijksmuseum voor hen op.En: The clock ticked on, but just as the sun was slowly setting, the imposing façade of the Rijksmuseum loomed before them.Nl: De gouden gloed van de zon bakende zijn ineengezakte vorm prachtig af in het omliggende sneeuwlandschap.En: The golden glow of the sun beautifully outlined its collapsed form in the surrounding snowy landscape.Nl: Binnen moest Bram beslissen.En: Inside, Bram had to decide.Nl: Hij had weinig tijd tot sluiting, maar wilde elk schilderij waarderen.En: He had little time until closing, but he wanted to appreciate each painting.Nl: Hij koos ervoor om zijn tijd te nemen, staande voor elk schilderij en het verhaal achter de penseelslagen te voelen.En: He chose to take his time, standing in front of each painting and feeling the story behind the brushstrokes.Nl: Bij elke stap voelde hij een diepere verbinding met zijn erfgoed, alsof de stemmen van Vermeer, Rembrandt en anderen hem welkom heetten.En: With each step, he felt a deeper connection to his heritage, as if the voices of Vermeer, Rembrandt, and others were welcoming him.Nl: De zon was onder toen het museum zijn deuren sloot.En: The sun had set when the museum closed its doors.Nl: Bram verliet het Rijksmuseum met een warme gloed in zijn hart, wetende dat hij had gevonden wat hij zocht.En: Bram left the Rijksmuseum with a warm glow in his heart, knowing he had found what he was seeking.Nl: Niet alleen in de kunst, maar in de wandeling door Amsterdam, de gesprekken met Sanne en Pieter, en de ervaringen die hij onderweg had.En: Not just in the art, but in the walk through Amsterdam, the conversations with Sanne and Pieter, and the experiences he had along the way.Nl: De reis zelf had hem dichterbij gebracht dan alleen de ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Tulip of Hope: Finding Inspiration in Winter's Grip
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Dutch: Tulip of Hope: Finding Inspiration in Winter's Grip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-11-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven de Keukenhof was grijs en koud.En: The sky above Keukenhof was gray and cold.Nl: De wind waarde zachtjes door de kale bomen.En: The wind gently wafted through the bare trees.Nl: Bram liep langzaam over de paden.En: Bram walked slowly along the paths.Nl: Hij hield zijn handen diep in zijn zakken om ze warm te houden.En: He kept his hands deep in his pockets to keep them warm.Nl: Voor een hortikultuurdeskundige was het een vreemde tijd om in de tuinen te zijn.En: For a horticulturist, it was a strange time to be in the gardens.Nl: Maar juist nu, in de stilte van de winter, voelde Bram zich aangetrokken tot de velden.En: But right now, in the silence of winter, Bram felt drawn to the fields.Nl: Bram was een nadenkende man.En: Bram was a contemplative man.Nl: Hij vond rust in de natuur.En: He found peace in nature.Nl: Maar de laatste tijd voelde hij zich vastzitten.En: But lately, he felt stuck.Nl: Elke dag leek hetzelfde.En: Every day seemed the same.Nl: Hij verlangde naar een verandering.En: He longed for a change.Nl: Hij hoopte dat een wandeling door de Tuinen van de Keukenhof hem zou helpen.En: He hoped that a walk through the Gardens of Keukenhof would help him.Nl: Rondom hem waren de tulpenvelden leeg.En: Around him, the tulip fields were empty.Nl: De aarde was donker en vochtig.En: The earth was dark and damp.Nl: Het leek alsof de kleuren en het leven weg waren.En: It seemed as if the colors and life had disappeared.Nl: Toch zocht Bram naar een klein teken van leven.En: Still, Bram searched for a small sign of life.Nl: Iets dat vertelde dat er hoop was, zelfs in de winter.En: Something that told there was hope, even in winter.Nl: "Misschien als ik een keer van de paden afwijk," dacht Bram.En: "Perhaps if I deviate from the paths once," thought Bram.Nl: Zo liep hij verder, weg van de gebruikelijke route.En: So he continued walking, away from the usual route.Nl: De kou beet in zijn wangen, maar Bram gaf niet op.En: The cold bit into his cheeks, but Bram did not give up.Nl: Hij bleef lopen, luisterend naar het kraken van zijn voetstappen op het grind.En: He kept walking, listening to the crunch of his footsteps on the gravel.Nl: Na een tijdje ontdekte hij een klein pad dat verborgen was achter een rij bomen.En: After a while, he discovered a small path hidden behind a row of trees.Nl: Met nieuwsgierigheid volgde hij het pad.En: With curiosity, he followed the path.Nl: De takken ritselden boven hem.En: The branches rustled above him.Nl: Het pad leek nergens heen te gaan, maar Bram bleef volharden.En: The path seemed to lead nowhere, but Bram persisted.Nl: En toen, na een bocht, zag hij het.En: And then, after a bend, he saw it.Nl: Een enkele tulp stond trots rechtop in de koude aarde.En: A single tulip stood proudly upright in the cold earth.Nl: De bloem was rood en straalde tegen de sombere achtergrond.En: The flower was red and shone against the somber background.Nl: Het was alsof de tulp de winter tartte en toch bloeide.En: It was as if the tulip defied the winter and still bloomed.Nl: Bram knielde bij de tulp.En: Bram knelt by the tulip.Nl: Hij glimlachte voor het eerst in tijden.En: He smiled for the first time in ages.Nl: Deze tulp was niet alleen mooi, maar ook een symbool van kracht en doorzettingsvermogen.En: This tulip was not only beautiful but also a symbol of strength and perseverance.Nl: In een wereld zonder kleur en warmte vond de tulp een manier om te groeien en te bloeien.En: In a world without color and warmth, the tulip found a way to grow and bloom.Nl: Hij bleef een tijdje zitten, genietend van het uitzicht, zijn hoofd helder.En: He sat for a while, enjoying the view, his mind clear.Nl: De tulp herinnerde hem eraan dat verandering mogelijk was, ook al leek alles stil te staan.En: The tulip reminded him that change was possible, even if everything seemed to stand still.Nl: Met een hernieuwd gevoel van hoop verliet Bram de tuinen.En: With a renewed sense of hope, Bram left the gardens.Nl: Hij wist dat hij, net als de tulp, kon groeien ondanks de slechte omstandigheden.En: He knew that he, like the tulip, could grow despite adverse conditions.Nl: Vanaf die dag besloot hij elke dag iets kleins te veranderen.En: From that day on, he decided to change something small every day.Nl: Iets dat hem vreugde bracht.En: Something that brought him joy.Nl: De grijze lucht maakte plaats voor een lichte glimlach.En: The gray sky made way for a slight smile.Nl: Bram vond inspiratie in de meest onverwachte hoeken en keerde voldaan naar huis, klaar voor nieuw begin.En: Bram found inspiration in the most unexpected corners and returned home satisfied, ready for a new beginning. Vocabulary Words:wafted: waardebare: kalecontemplative: nadenkendedamp: vochtigdeviate: afwijkcrunch: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分