-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Slovenian: Rain on Bled: A Friendship Rekindled Amidst Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-16-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so se nežno odbijali od gladine jezera Bled.En: The sun's rays gently reflected off the surface of jezero Bled.Sl: Pomladni dan je obetal toploto in veselje.En: A spring day promised warmth and joy.Sl: Na obali so trije prijatelji pripravljali piknik.En: On the shore, three friends were preparing a picnic.Sl: Tomaž je razgrnil pisano odejo in se nasmehnil ob pogledu na kipljajočo vodo in mogočne Julijske Alpe v ozadju.En: Tomaž spread out a colorful blanket and smiled at the sight of the rippling water and the mighty Julijske Alpe in the background.Sl: Mateja je prinesla košaro polno sendvičev in sadja.En: Mateja brought a basket full of sandwiches and fruit.Sl: "Pomlad je tu!En: "Spring is here!Sl: Čas je za nove avanture," je rekla z iskrivim žarom v očeh.En: It's time for new adventures," she said with a sparkle in her eyes.Sl: Jure, nekoliko odsoten, je brez besed postavil hladilno torbo s pijačo.En: Jure, somewhat distant, silently placed down the cooler with drinks.Sl: Gledal je okoli sebe, misleč na delo, ki ga čaka v pisarni.En: He looked around, thinking about the work waiting for him at the office.Sl: Ko so sedli, je Tomaž začutil val nostalgije.En: As they sat down, Tomaž felt a wave of nostalgia.Sl: Spomnil se je, kako so kot otroci raziskovali gozdove in plavali v jezeru.En: He remembered how, as children, they explored the woods and swam in the lake.Sl: "Se spomnite tistega dne, ko smo lovili žabe na drugem koncu jezera?En: "Do you remember the day we were catching frogs on the other side of the lake?"Sl: " je vprašal Tomaž.En: Tomaž asked.Sl: Mateja se je zasmejala in prikimala.En: Mateja laughed and nodded.Sl: "Ja, in potem je Jure padel v vodo!En: "Yes, and then Jure fell into the water!"Sl: " Jure se je nasmehnil, čeprav se je očitno upiral.En: Jure smiled, though he obviously resisted.Sl: "Bili so to dobri časi," je priznal.En: "Those were good times," he admitted.Sl: Veselo vzdušje je kalila nekakšna napetost med Matejo in Juretom.En: A kind of tension between Mateja and Jure marred the cheerful atmosphere.Sl: Stari nesporazumi so ležali v zraku, pripravljeni, da ponovno pokvarijo dan.En: Old misunderstandings lingered in the air, ready to spoil the day once more.Sl: Tomaž, razmišljujoč o prijateljih, je sklenil, da ne bo dovolil, da nesporazumi ogrozijo njihov ponovni stik.En: Tomaž, reflecting on his friends, decided he would not let misunderstandings threaten their rekindling connection.Sl: "Zakaj se ne bi zapeljali s čolnom do otoka?En: "Why don't we take a boat to the island?"Sl: " je predlagal Tomaž.En: Tomaž suggested.Sl: Vsi so se strinjali.En: Everyone agreed.Sl: Vkrcali so se na majhen čoln in začeli veslati proti otočku s cerkvico sredi jezera.En: They boarded a small boat and began rowing towards the little island with a church in the middle of the lake.Sl: Kar naenkrat se je nebo pooblačilo, veter je potegnil in dežne kaplje so začele padati.En: Suddenly, the sky clouded over, the wind picked up, and raindrops started to fall.Sl: Nepričakovano slabo vreme jih je prisililo, da so skupaj delovali.En: The unexpected bad weather forced them to work together.Sl: Mateja je pomagala Juretu krmariti čoln, medtem ko je Tomaž veslal.En: Mateja helped Jure steer the boat while Tomaž rowed.Sl: Ko so končno prispeli do otoka, so utrujeni poiskali zavetje pod drevesi.En: By the time they finally reached the island, they were exhausted and sought shelter under the trees.Sl: V tišini so slišali le šumenje dežja.En: In the silence, they only heard the sound of the rain.Sl: Nato je Mateja pogledala Jureta.En: Then Mateja looked at Jure.Sl: "Oprosti za preteklost," je rekla iskreno.En: "I'm sorry for the past," she said sincerely.Sl: Jure je pokimal.En: Jure nodded.Sl: "Tudi jaz," je odgovoril.En: "Me too," he replied.Sl: "Pomembni ste mi, prijatelji.En: "You are important to me, my friends."Sl: "Pod krošnjami dreves so se pogovorili o preteklosti in se vsi strinjali, da prijateljstvo pomeni več kot stari prepiri.En: Under the canopy of the trees, they talked about the past and all agreed that friendship means more than old quarrels.Sl: Ko se je nevihta umirila, so se objeli in nato v tišini opazovali meglico nad jezerom.En: As the storm subsided, they embraced and then quietly watched the mist over the lake.Sl: Tomaž je začutil toplino in zadovoljstvo.En: Tomaž felt warmth and satisfaction.Sl: Prijateljstvo, ki ga je skoraj izgubil, je bilo močnejše kot prej.En: The friendship he almost lost was stronger than ever.Sl: Z nasmehom je gledal proti obali in vedel, da so povezave, ki jih ustvarimo, najdragocenejše v življenju.En: With a smile, he looked towards the shore and knew that the connections we ...