
UX para humanos: traduciendo insights según cada equipo
カートのアイテムが多すぎます
ご購入は五十タイトルがカートに入っている場合のみです。
カートに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
しばらく経ってから再度お試しください。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
Ep 181 | En este episodio, nos metemos en uno de los grandes dilemas de cualquier UXer: ¿Cómo rayos comunico este insight de forma clara y accionable según cada equipo?
Probamos en vivo una herramienta creada por Iván Coronel, inspirada en un post viral de Juan Carlos Ferraris, que convierte frases en lenguaje UX al idioma de negocio, legales, tecnología, y más. Es decir, un GPT que traduce insights según el área. Spoiler: nos voló la cabeza.
GPT: Traductor de Producto Interdisciplinario
🔗 YouTube: https://www.youtube.com/@UXBSCrisyCaro----🎮 Discord: https://discord.gg/XkdhYTJUys💼 LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/uxbs-podcast/📫 Newsletter: uxbspodcast.substack.com