-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Welsh: Snowbound Quest to Stonehenge: A Winter Journey Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-13-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae Gareth yn edrych allan o'r ffenest, yn syllu ar gae eira'r campws.En: Gareth is looking out of the window, staring at the snow-covered field of the campus.Cy: Mae garwedd y gaeaf yn sgleinio dan olau’r lampau, ac mae’r tawelwch yn teimlo’n bendant.En: The harshness of winter glistens under the light of the lamps, and the silence feels decisive.Cy: Yn ystafell nat mur gymhleth, mae llyfrau ac esgidiau, esgidiau sy'n penderfynu aros neu eistedd yn ddihoen iawn.En: In a complicated room, there are books and shoes, shoes that decide to stay or sit very calmly.Cy: Mae Cerys a Rhys yn eistedd ar y soffa ar eu hochr.En: Cerys and Rhys are sitting on the sofa on their side.Cy: Cerys gyda baner hapusrwydd ac antur, tra bod Rhys yn príncipe ac yn ymarferol.En: Cerys with a banner of happiness and adventure, while Rhys is a prince and practical.Cy: "Fyddai'n gaeth am sbel eto," meddai Cerys, wedi ei chyffroi.En: "I'll be stuck for a while yet," says Cerys, excited.Cy: "Stonehenge ydy'r lle i fod! Mae’n llawn dirgelwch."En: "Stonehenge is the place to be! It's full of mystery."Cy: Mae Rhys yn gwgu ychydig.En: Rhys frowns a little.Cy: "Oes, ond mae’r rhagolygon yn dweud tywyllwch a stormydd eira. Dyle ni baratoi."En: "Yes, but the forecasts say darkness and snowstorms. We should prepare."Cy: Mae Gareth yn teimlo eu geiriau fel cerrig ar ei galon, ond mae rhywbeth am awydd Cerys sy'n llosgi ynddo.En: Gareth feels their words like stones on his heart, but there's something about Cerys's eagerness that burns within him.Cy: Eisiau gadael rhag wolâu'r ystafell, eisiau gweld byd.En: Wanting to leave the room's comfort, wanting to see the world.Cy: "Dwi ddim yn siŵr..." mae'n dechrau dweud, ond mae’i lais heb yr un bwyslais.En: "I'm not sure..." he starts to say, but his voice lacks any emphasis.Cy: Cerys yn ei bwyso, "Daw anturiaethau â phobloge.En: Cerys urges him, "Adventures bring people together.Cy: Bydd bwyd poeth, dillad cynnes a gwyliau. Wnai ni ddim colli’r cyfle."En: There will be hot food, warm clothes, and holidays. We won't miss the opportunity."Cy: Mae Rhys yn ychwanegu, "Ond mae'n bwysig paratoi os ydym yn mynd.En: Rhys adds, "But it's important to prepare if we're going.Cy: Dim cyduniad neu loches, bydd rhaid torri drwy."En: No shelter or refuge, we'll have to break through."Cy: Gwasanaetha Windsor Gareth, ac mae'n penderfynu.En: Windsor serves Gareth, and he decides.Cy: "Iawn. Byddwn ni'n mynd," meddai, ei ben yn penderfynu.En: "Alright. We'll go," he says, his head deciding.Cy: "Ond gwnei ni baratoi." Mae traethau, menig, a mapiau yn llenwi eu casgennoedd;En: "But we will prepare." Shoes, gloves, and maps fill their barrels;Cy: mae Rhys yn selio mawn a magu'r stadiwm.En: Rhys seals peat and strengthens the stadium.Cy: Cynhauir cerbyd a chwilio banana.En: A vehicle is gathered and a banana searched.Cy: Mae Gareth yn trefnu rhag yrru a pharc.En: Gareth organizes for driving and parking.Cy: Yn araf ond yn ddiogel, mae'r tri’n mynd i’r daith.En: Slowly but safely, the three embark on the journey.Cy: Yn torri drwy’r eira ar ddydd Nadolig glêm, mae anawdd.En: Cutting through the snow on a bright Christmas day is difficult.Cy: Ond mae’r gân o’r enaid, yn poethio, yn yrael arni—hyd nes yn cynnau storm ar eu hwyneb.En: But the song from the soul warms, and they endure it—until the storm they face ignites.Cy: Mae’r gwynt fel ceffylau hedfan.En: The wind is like flying horses.Cy: Mewn munudau, mae’r tonnau newydd wedi curo eu hunain heb oryfær, Gareth.En: In minutes, the new waves have beaten themselves without excessive force, Gareth.Cy: Ond rhoddodd lletem i mewn; mae'r momentau anturiaeth yn mewnol, a'r troesor gwahanol.En: But he wedges in; the moments of adventure are internal, and the change is different.Cy: "Mynd yn araf," meddai Rhys, gan gofio, wrth fynd ymlaen.En: "Go slow," says Rhys, recalling, as they proceed.Cy: Mae Cerys yn anghofio infa, ac yn olaf, mae'r lle yn welwch wahanol.En: Cerys forgets the obstacle, and finally, the place looks different.Cy: Mae troed-gerdded yn hir ond yn deimlo taith hir.En: The walk is long but feels like a long journey.Cy: Er eu bod yn llawn eira ac wedi blino, mae Stonehenge yn troeni o'u blaen.En: Though they are covered in snow and tired, Stonehenge turns before them.Cy: Serch hynny, mae cwriorion adloniad yn y golwg: creigiau anferth o’r amser.En: Nevertheless, entertainment seekers are in view: huge rocks from time.Cy: “Roedd yn werth chweil,” meddai Gareth.En: "It was worth it," says Gareth.Cy: Mae syniad iddo fe—fod bytcwydd yn well na’i holl gasgwebau.En: He has an idea—that resilience is better than all his cobwebs.Cy: Mae dal y ffôn a phennu alesiol—a’i fentro’n prafftems.En: He holds the...