『Khaled Mattawa, poet and translator. From Libya, living in Michigan.』のカバーアート

Khaled Mattawa, poet and translator. From Libya, living in Michigan.

Khaled Mattawa, poet and translator. From Libya, living in Michigan.

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

In this episode, we meet Khaled Mattawa, poet and translator, from Benghazi, Libya, now in Dearborn, Michigan. He has received the Guggenheim Fellowship, PEN Award for Literary Translation, and Griffin Poetry Prize, among others, teaches, and edits the Michigan Quarterly Review. Khaled is a kind of philosopher of living in exile, between here and there and back again.

For a just-published (and very moving) article of his time on migrant boats in this summer, see The River: Four weeks on a migrant rescue ship in the Mediterranean Sea, in the New York Review of Books. 

In addition to our conversation, Khaled also shares a terrific piece of music called  Al Aysh by Masar, a fusion of magnificent oud and piano that, understandably, makes him feel "understood."

Thank you to Gringo Flamenco for the song which plays at the beginning of each episode and which we got from Free Music Archives. And thank you to Michaela Prell for her editing, without which this episode would not have happened. 

Comments? Suggestions? Email me at cerdan@cerdan.org. 

Khaled Mattawa, poet and translator. From Libya, living in Michigan.に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。