エピソード

  • Natale di paura - Episodio 12 (stagione 8)
    2024/12/11

    L’ultima puntata della stagione 12 è dedicata al Natale…. non alla magia del Natale, ma agli incubi di Natale! Scopri con noi la tradizione italiana più spaventosa delle feste: i Krampus! Dei veri e propri diavoli, mezzi uomini e mezze capre, con corna in testa e spaventose maschere di legno intagliato molto spaventose. Secondo la leggenda accompagnano San Nicola nella notte fra il 5 e il 6 dicembre nelle case dei bambini dove San Nicola lascia un dono. E sapete la differenza fra San Nicola e Babbo Natale?

    👉Scoprite tutto questo ascoltando l'episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️: “Natale di paura”.
    La trascrizione la potete trovare nella pagina del podcast, scorrendo in basso.

    Se vuoi contattarci o proporre qualche tema da affrontare nei prossimi episodi scrivi a podcast@scuolaleonardo.com

    Siamo anche sulle principali piattaforme di podcast:
    Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | Youtube (con sottotitoli sincronizzati!)

    Per informazioni sui corsi della Scuola Leonardo da Vinci: www.scuolaleonardo.com


    ----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------

    Get ready for a thrilling twist this holiday season! The grand finale of season 12 explores the creepy side of Christmas: the spine-chilling Italian tradition of the Krampus! Picture this: fearsome figures that are half man, half goat, complete with menacing horns and carved wooden masks that send shivers down your spine. These intriguing creatures join Saint Nicholas on the night of December 5th, delivering gifts to children. Plus, we’ll uncover the fascinating distinctions between Saint Nicholas and Santa Claus. Join us for a festive adventure filled with thrills and knowledge that will delight and surprise you!

    👉Listen to the 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ episode: “Natale di paura”
    The transcript can be found on the podcast page by scrolling down.

    To contact us or to propose some topics, write to podcast@scuolaleonardo.com

    We are also on the leading podcast platforms: Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | YouTube (with synchronized transcript)

    For information on the Scuola Leonardo da Vinci courses: www.scuolaleonardo.com

    続きを読む 一部表示
    7 分
  • Il mattino ha l'oro in bocca - Episodio 11 (stagione 8)
    2024/12/04

    Per alcune persone le ore della mattina sono le più produttive, mentre altre si sentono più energiche il pomeriggio o la sera. Perché? La scienza ci fornisce alcune spiegazioni e la lingua italiana ci offre espressioni che catturano questi diversi stili di vita! Per i mattinieri infatti il modo di dire migliore è proprio “il mattino ha l’oro in bocca”! Ma perché in questa puntata parliamo anche del film capolavoro di Stanley Kubrick “Shining”? Ascolta l’episodio per scoprirlo!

    👉Ascolta l'episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️: “Il mattino ha l’oro in bocca”.
    La trascrizione la potete trovare nella pagina del podcast, scorrendo in basso.

    Se vuoi contattarci o proporre qualche tema da affrontare nei prossimi episodi scrivi a podcast@scuolaleonardo.com

    Siamo anche sulle principali piattaforme di podcast:
    Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | Youtube (con sottotitoli sincronizzati!)

    Per informazioni sui corsi della Scuola Leonardo da Vinci: www.scuolaleonardo.com

    ----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------

    For some people, the morning hours are the most productive, while others feel more energized in the afternoon and evening. Why is that? Science provides some explanations, and the Italian language offers us expressions that capture these different lifestyles! For early risers, a fitting saying is “il mattino ha l'oro in bocca.” But why is Stanley Kubrick’s masterpiece “Shining” mentioned in this episode? Listen to the episode to find out!

    👉Listen to the 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ episode: “Il mattino ha l’oro in bocca”
    The transcript can be found on the podcast page by scrolling down.

    To contact us or to propose some topics, write to podcast@scuolaleonardo.com

    We are also on the leading podcast platforms: Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | YouTube (with synchronized transcript)

    For information on the Scuola Leonardo da Vinci courses: www.scuolaleonardo.com

    続きを読む 一部表示
    5 分
  • Il turismo delle origini - Episodio 10 (stagione 8)
    2024/11/27

    Molti italiani nel ‘900 si trasferirono all’estero per trovare un lavoro, spesso senza mai tornare. In particolare verso i paesi del Sud America, degli Stati Uniti, del Canada e dell’Australia. Oggi sono tanti i discendenti di queste famiglie, che decidono di fare un viaggio in Italia o di imparare la lingua dei loro nonni e dei loro bisnonni e, attraverso la scoperta della storia familiare, riscoprono una parte della propria identità.

    🔗 La Scuola Leonardo da Vinci offre anche il corso "Alla Scoperta delle tue origini": https://www.scuolaleonardo.com/it/corsi-di-italiano/alla-scoperta-delle-tue-origini.html

    👉Ascoltate l'episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️: “Il Turismo delle Origini”.
    La trascrizione la potete trovare nella pagina del podcast, scorrendo in basso.

    Guarda anche la serie di reels “Radici italiane”, pubblicati sulla pagina Instagram della Scuola Leonardo Da Vinci di Milano.:

    • La storia di Marco: dal Perù a Napoli
    • La storia di Jacob: crescere in una famiglia italo-americana
    • La storia di Tamara: un legame speciale dal Brasile
    • La storia di Matteo: trasferito in Italia, dall’Australia

    Se vuoi contattarci o proporre qualche tema da affrontare nei prossimi episodi scrivi a podcast@scuolaleonardo.com


    ----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------

    In the 20th century, many Italians emigrated searching for work, often never returning to their homeland. They primarily moved to countries in South America, as well as the United States, Canada, and Australia. Today, many descendants of these families choose to travel to Italy or learn the language of their grandparents and great-grandparents. By exploring their family background, individuals can rediscover their identities.

    🔗 Scuola Leonardo da Vinci offers the course "Discovering Your Origins": https://www.scuolaleonardo.com/italian-language-courses/discover-your-origins.html

    👉Listen to the 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ episode: “Il Turismo delle Origini”
    The transcript can be found on the podcast page by scrolling down.

    Watch the reel series "Radici Italiane" published on the Instagram page of the Scuola Leonardo Da Vinci in Milan:

    • Marco's story: from Peru to Naples
    • Jacob's story: growing up in an Italian-American family
    • Tamara's story: a special bond from Brazil
    • Matteo's story: moving to Italy from Australia

    To contact us or to propose some topics, write to podcast@scuolaleonardo.com

    続きを読む 一部表示
    6 分
  • E qui casca l'asino - Episodio 9 (stagione 8)
    2024/11/20

    Vi potrà capitare di sentire alcune espressioni italiane che vedono citato l’”asino” oppure il “mulo”, fra queste: “essere testardi come un mulo” o “lavorare come un mulo”. Alcune di queste però sono piuttosto curiose, come quella che dà il titolo alla puntata “e qui casca l’asino” legata anche al “ponte d’asino”. Insomma l’asino è un protagonista della lingua italiana, ma non sempre in maniera positiva.

    👉 Ascoltate l'episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️: “E qui casca l’asino”.

    La trascrizione la potete trovare nella pagina del podcast, scorrendo in basso.

    Siamo anche sulle principali piattaforme di podcast:
    Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | Youtube (con sottotitoli sincronizzati!)

    Per informazioni sui corsi della Scuola Leonardo da Vinci: www.scuolaleonardo.com
    Se vuoi contattarci o proporre qualche tema da affrontare nei prossimi episodi scrivi a podcast@scuolaleonardo.com


    ----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------

    You may have heard some Italian expressions that mention the "donkey" or the "mule" (Asino and Mulo in Italian). Among these: “essere testardi come un mulo” or “lavorare come un mulo.” Some of these are rather curious, however, like the one that gives the title to the episode "E qui casca l'asino", linked to another called "ponte d'asino". In summary, the donkey plays a significant role in the Italian language, though not always in a favorable light.

    👉Listen to the 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ episode: “E qui casca l’asino
    You can find the transcript on the podcast page by scrolling down.

    We are also on the leading podcast platforms: Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | YouTube (with synchronized transcript)

    For information on the Scuola Leonardo da Vinci courses: www.scuolaleonardo.com
    To contact us or to propose some topics, write to podcast@scuolaleonardo.com

    続きを読む 一部表示
    6 分
  • Musica tradizionale - Episodio 8 (stagione 8)
    2024/11/13

    Abbiamo preso spunto dalla domanda di una nostra ascoltatrice che ci chiedeva il significato della canzone “Klama” cantata da Marco Mengoni durante un’edizione del Festival della Taranta, per raccontarvi le tradizioni musicali di alcune regioni italiane. Siamo partiti proprio dalla Puglia per parlare di taranta e pizzica, per passare poi a Napoli con la musica neomelodica, al canto alpino delle regioni del Nord Italia, fino al canto a tenore della Sardegna, riconosciuto dall’UNESCO come Patrimonio Culturale Immateriale dell’Umanità.

    👉Ascoltate l'episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️: “Musica tradizionale”.

    La trascrizione la potete trovare nella pagina del podcast, scorrendo in basso.

    Siamo anche sulle principali piattaforme di podcast:
    Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | Youtube (con sottotitoli sincronizzati!)

    Per informazioni sui corsi della Scuola Leonardo da Vinci: www.scuolaleonardo.com
    Se vuoi contattarci o proporre qualche tema da affrontare nei prossimi episodi scrivi a podcast@scuolaleonardo.com


    ----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------

    We drew inspiration from a question posed by one of our listeners, who asked about the meaning of the song “Klama,” performed by Marco Mengoni during the Taranta Festival. This prompted us to explore the musical traditions of various regions in Italy. We began in the Puglia region, discussing the tarantula dance and pizzica music. Then, we traveled to Naples to delve into its new melodic music, explored the Alpine singing traditions of Northern Italy, and finally highlighted the canto a tenore of Sardinia, which UNESCO recognizes as an Intangible Cultural Heritage of Humanity.

    👉Listen to the 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ episode: “Musica tradizionale”
    You can find the transcript on the podcast page by scrolling down.

    We are also on the leading podcast platforms: Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | YouTube (with synchronized transcript)

    For information on the Scuola Leonardo da Vinci courses: www.scuolaleonardo.com
    To contact us or to propose some topics, write to podcast@scuolaleonardo.com

    続きを読む 一部表示
    7 分
  • Particelle e pronomi: CI e NE - Episodio 7 (stagione 8)
    2024/11/06

    Ancora grammatica?? Se non ne potete più ditecelo! Ci scrivete e noi non ne parliamo più. Provateci, davvero, ci fa piacere! Ne prendiamo spunto per i prossimi episodi….

    Avete visto quante volte abbiamo usate “ci” e “ne”? In questa puntata di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ cerchiamo di spiegare al meglio come si usano queste particelle che hanno la funzione di pronome. Un argomento non semplice che speriamo di aver reso più chiaro! Aspettiamo i vostri commenti! ScriveteCI!

    👉Ascoltate l'episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️: “Particelle e pronomi: ci e ne”.

    La trascrizione la potete trovare nella pagina del podcast, scorrendo in basso.

    Siamo anche sulle principali piattaforme di podcast:
    Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | Youtube (con sottotitoli sincronizzati!)

    Per informazioni sui corsi della Scuola Leonardo da Vinci: www.scuolaleonardo.com
    Se vuoi contattarci o proporre qualche tema da affrontare nei prossimi episodi scrivi a podcast@scuolaleonardo.com


    ----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------

    As you can see in the Italian description, we use "CI" and "NE" in many sentences to substitute nouns and entire phrases! In this episode, we explain their use and clarify a complex topic of Italian grammar.

    👉Listen to the 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ episode: “Particelle e pronomi: ci e ne”
    You can find the transcript on the podcast page by scrolling down.

    We are also on the leading podcast platforms: Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | YouTube (with synchronized transcript)

    For information on the Scuola Leonardo da Vinci courses: www.scuolaleonardo.com
    To contact us or to propose some topics, write to podcast@scuolaleonardo.com

    続きを読む 一部表示
    7 分
  • Halloween - Episodio 6 (stagione 8)
    2024/10/30

    Halloween, da diversi anni, viene festeggiato anche in Italia. In questo episodio scoprirete che in alcune feste tradizionali italiane venivano già usate 🎃zucche svuotate con delle candele accese dentro, per far paura😱! Non solo, scoprirete che molti modi di dire hanno la zucca come protagonista: “avere sale in zucca”, “essere degli zucconi”, “dare una zuccata”.

    Infine vi racconteremo la dolcissima leggenda legata al Crisantemo, il fiore simbolo della festa dei morti (festeggiata in Italia il 2 novembre)

    Potete leggere anche l'articolo del blog dedicato a questa tradizioni italiane di "Halloween”: https://blog.scuolaleonardo.com/it/2024/10/30/le-zucche-di-halloween-italiane-e-i-crisantemi/

    👉Ascoltate l'episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️: “Halloween”.

    La trascrizione la potete trovare nella pagina del podcast, scorrendo in basso.

    Siamo anche sulle principali piattaforme di podcast:
    Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | Youtube (con sottotitoli sincronizzati!)

    Per informazioni sui corsi della Scuola Leonardo da Vinci: www.scuolaleonardo.com
    Se vuoi contattarci o proporre qualche tema da affrontare nei prossimi episodi scrivi a podcast@scuolaleonardo.com


    ----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------

    Halloween has been celebrated in Italy for several years. However, in this episode, you'll discover that some traditional Italian celebrations already featured hollowed-out pumpkins🎃 with lit candles inside to scare people😱! Additionally, you will learn that many sayings have the pumpkin as the protagonist: “avere sale in Zucca,” “essere degli Zucconi,” and “dare una zuccata.”

    Finally, we will tell you the lovely legend linked to the Chrysanthemum, the symbolic flower of the Feast of the Dead, celebrated in Italy on November 2nd.

    You can also read the blog article dedicated to this Italian tradition of "Halloween”: https://blog.scuolaleonardo.com/2024/10/30/the-italian-halloween-pumpkins-and-chrysanthemums/

    👉Listen to the 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ episode: “Halloween”
    You can find the transcript on the podcast page by scrolling down.

    We are also on the leading podcast platforms: Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | YouTube (with synchronized transcript)

    For information on the Scuola Leonardo da Vinci courses: www.scuolaleonardo.com
    To contact us or to propose some topics, write to podcast@scuolaleonardo.com

    続きを読む 一部表示
    5 分
  • A me mi / Ma però: giusto o sbagliato? - Episodio 5 (stagione 8)
    2024/10/23

    Probabilmente vi è stato detto mille volte che non si dice "A me mi" e neanche "Ma però". Fin da piccoli queste due espressioni vengono corrette. Ma la lingua italiana è in continua evoluzione, le regole cambiano con la lingua e a volte gli errori vengono declassati. Scoprite nella puntata se anche queste due espressioni sono accettate oggigiorno.

    👉Ascoltate l'episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️: “A me mi / Ma però: giusto o sbagliato?”.
    La trascrizione la potete trovare nella pagina del podcast, scorrendo in basso.

    Siamo anche sulle principali piattaforme di podcast:
    Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | Youtube (con sottotitoli sincronizzati!)

    Per informazioni sui corsi della Scuola Leonardo da Vinci: www.scuolaleonardo.com
    Se vuoi contattarci o proporre qualche tema da affrontare nei prossimi episodi scrivi a podcast@scuolaleonardo.com

    Riferimento intervista Stefania Iannizzotto: https://accademiadellacrusca.it/Media?c=ed57e5e8-8e12-49e3-baba-f82845ae644f


    ----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------

    You may have heard repeatedly that expressions like "A me mi" and "Ma però" are incorrect in Italian. These two expressions have always been corrected. However, Italian constantly evolves, and language rules can change over time; sometimes, what was once considered a mistake becomes acceptable. Tune in to the episode to discover whether these two expressions are accepted in contemporary Italian.

    👉Listen to the 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ episode: “A me mi / Ma però: giusto o sbagliato?” You can find the transcript on the podcast page by scrolling down.

    We are also on the leading podcast platforms: Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | YouTube (with synchronized transcript)

    For information on the Scuola Leonardo da Vinci courses: www.scuolaleonardo.com
    To contact us or to propose some topics, write to podcast@scuolaleonardo.com

    続きを読む 一部表示
    6 分