-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Korean: From Cup Noodles to Creative Waves: Minji's Winter Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-13-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 추운 겨울, 대학 기숙사는 설날을 맞아 분주했습니다.En: On a cold winter day, the university dormitory was bustling in preparation for the Seollal holiday.Ko: 학생들은 따뜻한 컵라면을 먹으며 막바지 수업 조정과 선물을 교환하고 있었습니다.En: Students were eating warm cup noodles while finishing up their last-minute classes and exchanging gifts.Ko: 벽에는 색색의 현수막과 반짝이는 조명이 달려 있었고, 기숙사의 공용 공간은 활기찬 분위기로 가득했습니다.En: The walls were adorned with colorful banners and sparkling lights, and the common area of the dormitory was filled with a lively atmosphere.Ko: 민지는 서둘러 이메일을 확인하다가 실수로 수업신청서를 잘못 제출했습니다.En: Minji, while hurriedly checking her emails, accidentally submitted the wrong course application.Ko: ‘깊은 사색’이라는 철학 세미나를 신청한 줄 알았는데, 알고 보니 ‘수중 바구니 짜기’ 수업이었습니다.En: She thought she had applied for a philosophy seminar called 'Deep Reflection,' but it turned out she had signed up for 'Basket Weaving Underwater.'Ko: 기숙사 돌보미인 은우가 바로 그 수업을 가르친다는 사실에 당황했습니다.En: She was flustered to learn that Eunwoo, the dorm caretaker, was the one teaching that class.Ko: “진호, 나 어쩌다 이렇게 됐는지 모르겠어,” 민지가 한숨을 쉬며 말했습니다.En: "Jinho, I have no idea how this happened," Minji sighed.Ko: 진호는 민지의 룸메이트였고, 민지의 당황한 모습을 재미있어 했습니다.En: Jinho, Minji's roommate, found her flustered state amusing.Ko: "네가 워낙 급하게 일을 해서 그렇지," 진호가 웃으며 대답했습니다.En: "It's because you always rush things," Jinho replied with a laugh.Ko: 수업 선택 기간이 끝나기 전까지 등록 시스템이 유지 보수 중인 걸 알게 된 민지는, 결국 첫 수업이라도 들어가 보자고 결심했습니다.En: Minji found out that the registration system was under maintenance until the course selection period ended, so she decided to at least attend the first class.Ko: 은우에게 요청하여 바꿔달라고 설득하려는 심산이었습니다.En: She intended to persuade Eunwoo to change her class.Ko: 수업 당일, 민지는 수중 바구니 짜기 교실에 들어갔습니다.En: On the day of the class, Minji entered the underwater basket weaving classroom.Ko: 은우는 여유롭게 웃으며 학생들을 맞이했습니다.En: Eunwoo greeted the students with a relaxed smile.Ko: “환영합니다!En: "Welcome!Ko: 물속에서의 짜임새를 느껴봅시다!En: Let's feel the texture underwater!"Ko: ” 민지는 처음에는 물속에서 바구니를 만든다는 생각에 의아했습니다.En: Minji was initially puzzled by the idea of making baskets underwater.Ko: 그러나 천천히 물속으로 들어가며, 물결에 따라 손끝이 움직이는 느낌이 의외로 즐거웠습니다.En: However, as she slowly entered the water, she found the sensation of her fingertips moving with the waves surprisingly enjoyable.Ko: 수업이 끝날 무렵, 민지는 물속 바구니 짜기가 의외로 평온하고 창의적인 활동이라는 것을 깨달았습니다.En: By the end of the class, Minji realized that underwater basket weaving was unexpectedly a peaceful and creative activity.Ko: 매일 공부에 쌓인 스트레스가 사라지는 느낌이었습니다.En: It felt like the stress accumulated from daily studies had vanished.Ko: 수업이 끝난 후, 민지는 은우에게 다가갔습니다.En: After the class, Minji approached Eunwoo.Ko: “은우 선배, 이 수업 덕분에 많이 배웠어요.En: "Senior Eunwoo, I've learned a lot thanks to this class."Ko: ”민지는 그날 수업을 듣고 나서 ‘깊은 사색’ 대신 이 수업에 남기로 결심했습니다.En: After attending that class, Minji decided to stay in this class instead of 'Deep Reflection.'Ko: 바구니를 짜면서 속도보다는 마음의 여유가 중요하다는 철학적 통찰을 얻게 된 것입니다.En: She gained a philosophical insight that having peace of mind is more important than speed while weaving baskets.Ko: 진지함을 넘어선 창의적인 생각과 느긋함의 중요성을 어느새 깨달아, 민지는 이전보다 여유로운 마음으로 생활했습니다.En: Gradually realizing the importance of creative thinking and leisure beyond seriousness, Minji began to live with a more relaxed mindset than before.Ko: 세상이 어수선할 때, 우리는 잠시 멈추고 새로운 시각으로 세상을 바라보는 것이 ...