• Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

  • 著者: FluentFiction.org
  • ポッドキャスト

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

    Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Sintra's Secret Manuscripts: A Tale of Discovery and Respect
    2025/04/15
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Sintra's Secret Manuscripts: A Tale of Discovery and Respect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-04-15-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: No coração da floresta encantada de Sintra, quando a primavera reveste a paisagem de verde e flores, existem segredos guardados pelo tempo.En: In the heart of the enchanted floresta of Sintra, when spring clothes the landscape in green and flowers, there are secrets kept by time.Pt: Esta floresta, com árvores altas que parecem tocar o céu e ventos que murmurejam histórias antigas, é um lugar de lendas.En: This floresta, with tall trees that seem to touch the sky and winds that whisper ancient stories, is a place of legends.Pt: Dizem que aqui estão escondidos manuscritos antigos que contam verdades profundas da história.En: They say that here lie hidden ancient manuscripts that tell deep truths of history.Pt: Era Páscoa e Tiago, um historiador curioso, estava determinado a encontrá-los.En: It was Easter, and Tiago, a curious historian, was determined to find them.Pt: Intrigado pelas lendas, ele sonhava com a descoberta de um tesouro histórico.En: Intrigued by the legends, he dreamed of discovering a historical treasure.Pt: Ao seu lado, Beatriz, uma botânica apaixonada, conhecia cada planta e flor da floresta.En: By his side, Beatriz, a passionate botanist, knew every plant and flower in the floresta.Pt: Beatriz também tinha um segredo: ela adorava artefatos raros, mas acreditava que a floresta devia ser protegida acima de tudo.En: Beatriz also had a secret: she loved rare artifacts but believed the floresta should be protected above all.Pt: "Temos que ter cuidado", aconselhava Beatriz, enquanto se embrenhavam mais fundo na mata.En: "We must be careful," advised Beatriz, as they ventured deeper into the woods.Pt: Para ela, preservar a natureza era mais importante do que qualquer documento.En: To her, preserving nature was more important than any document.Pt: "Há rumores de que forças sobrenaturais guardam esses manuscritos."En: "There are rumors that supernatural forces guard these manuscripts."Pt: Tiago, porém, estava decidido.En: Tiago, however, was determined.Pt: Precisava encontrar aqueles papéis.En: He needed to find those papers.Pt: Sentia que algo grandioso estava à sua espera.En: He felt something grand was waiting for him.Pt: Mas, à medida que avançavam, o nevoeiro densificava-se, e a floresta parecia ganhar vida própria.En: But, as they advanced, the fog thickened, and the floresta seemed to come to life on its own.Pt: Subitamente, uma brisa mais forte sussurrou ao redor deles.En: Suddenly, a stronger breeze whispered around them.Pt: Parecia pedir-lhes que parassem.En: It seemed to be asking them to stop.Pt: Beatriz olhou para Tiago, preocupação nos olhos.En: Beatriz looked at Tiago, concern in her eyes.Pt: "A floresta está tentando nos avisar", disse ela com firmeza.En: "The floresta is trying to warn us," she said firmly.Pt: Foi então que aconteceu algo mágico.En: Then something magical happened.Pt: Num clarão dourado, uma luz surgiu entre as árvores.En: In a golden flash, a light emerged among the trees.Pt: Parecia guiar-lhes o caminho para uma clareira esquecida pelo mundo.En: It seemed to guide them to a clearing forgotten by the world.Pt: No centro, um velho cofre coberto de musgo e flores silvestres.En: In the center, an old chest covered with moss and wildflowers.Pt: Dentro do cofre, os manuscritos repousavam empoeirados, mas inteiros.En: Inside the chest, the manuscripts lay dusty but intact.Pt: Tiago ficou maravilhado, mas lembrou-se das palavras de Beatriz.En: Tiago was amazed but remembered Beatriz's words.Pt: Tinha uma decisão a tomar.En: He had a decision to make.Pt: "Precisamos pensar no equilíbrio da floresta", disse Beatriz.En: "We need to think about the balance of the floresta," said Beatriz.Pt: "Será seguro retirar estes documentos?"En: "Is it safe to remove these documents?"Pt: Tiago olhou ao redor, sentindo a presença mística do lugar.En: Tiago looked around, feeling the mystical presence of the place.Pt: Era verdade que eles tinham descoberto algo valioso.En: It was true they had discovered something valuable.Pt: Mas talvez, o maior tesouro fosse o que a floresta ensinava sobre respeitar e preservar.En: But perhaps, the greatest treasure was what the floresta taught about respect and preservation.Pt: Com um suave aceno de cabeça, Tiago fechou o cofre, respeitando o desejo da natureza.En: With a gentle nod, Tiago closed the chest, respecting the wish of nature.Pt: Beatriz sorriu, contente por Tiago ter compreendido.En: Beatriz smiled, pleased that Tiago understood.Pt: A floresta sussurrou novamente, mas desta vez, em agradecimento.En: The floresta whispered again, but this time, in gratitude.Pt: Saíram juntos, Tiago com um novo entendimento e respeito pelas maravilhas da natureza, e Beatriz satisfeita por ter ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Finding Balance: Luís' Dilemma Between Dreams and Duty
    2025/04/14
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Finding Balance: Luís' Dilemma Between Dreams and Duty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-04-14-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: O sol da primavera iluminava o dia, aquecendo levemente as muralhas antigas do Castelo de São Jorge, onde a Cimeira Internacional estava prestes a começar.En: The spring sun illuminated the day, gently warming the ancient walls of Castelo de São Jorge, where the International Summit was about to begin.Pt: Luís estava ali, mas o seu coração e a sua mente estavam divididos.En: Luís was there, but his heart and mind were divided.Pt: Luís era um jovem ambicioso.En: Luís was an ambitious young man.Pt: Havia recebido uma oferta para trabalhar em Paris, uma oportunidade que aspirava há anos.En: He had received an offer to work in Paris, an opportunity he had aspired to for years.Pt: No entanto, a saúde do pai complicava tudo.En: However, his father's health complicated everything.Pt: Ele precisava de cuidados, e Luís sentia-se culpado por pensar em partir.En: He needed care, and Luís felt guilty for thinking about leaving.Pt: Mariana, sua irmã, era prática.En: Mariana, his sister, was practical.Pt: Estava disposta a ajudar, mas sozinha seria difícil.En: She was willing to help, but alone it would be difficult.Pt: Ambos estavam preocupados com o bem-estar do pai.En: Both were concerned about their father's well-being.Pt: No pátio do castelo, Luís caminhava lentamente, observando a cidade lá embaixo com os seus telhados vermelhos e o rio Tejo a brilhar ao longe.En: In the castle courtyard, Luís walked slowly, observing the city below with its red rooftops and the Tejo River shining in the distance.Pt: Era um cenário bonito e tranquilo, contrastando com a tempestade dentro dele.En: It was a beautiful and peaceful scene, contrasting with the storm inside him.Pt: Luís participava de uma palestra quando o seu mentor, Pedro, se aproximou.En: Luís was attending a lecture when his mentor, Pedro, approached.Pt: Pedro, um homem de muitos anos e experiências, notou a preocupação no rosto de Luís.En: Pedro, a man of many years and experiences, noticed the worry on Luís' face.Pt: Eles sentaram-se nos jardins do castelo, entre árvores que brotavam as primeiras flores da estação.En: They sat in the castle gardens, among trees blooming with the first flowers of the season.Pt: — Luís, algo te perturba — disse Pedro, olhando-o nos olhos.En: "Luís, something troubles you," said Pedro, looking him in the eyes.Pt: Luís suspirou profundamente e contou-lhe tudo sobre o pai e a proposta de Paris.En: Luís sighed deeply and told him everything about his father and the offer from Paris.Pt: Pedro escutou atentamente e, após um momento, disse: — A vida é feita de escolhas.En: Pedro listened attentively and, after a moment, said: "Life is made of choices.Pt: Muitas vezes, não podemos ter tudo.En: Often, we can't have everything.Pt: Mas e se encontrarmos uma maneira diferente?En: But what if we find a different way?Pt: Tens uma irmã, tens apoio.En: You have a sister, you have support.Pt: Talvez possas dividir o teu tempo.En: Maybe you can split your time."Pt: As palavras de Pedro plantaram uma semente de esperança no coração de Luís.En: Pedro's words planted a seed of hope in Luís' heart.Pt: Talvez houvesse uma solução.En: Maybe there was a solution.Pt: Ao final da cimeira, Luís voltou para casa, decidido a encontrar um equilíbrio.En: At the end of the summit, Luís returned home, determined to find a balance.Pt: Conversou com Mariana.En: He talked with Mariana.Pt: Juntos, planearam.En: Together, they planned.Pt: Luís passaria parte do mês em Paris e o resto em Lisboa.En: Luís would spend part of the month in Paris and the rest in Lisboa.Pt: Mariana encarregar-se-ia dos dias em que ele estivesse fora, com o apoio de cuidadores que agora podiam contratar.En: Mariana would take charge of the days when he was away, with the support of caregivers they could now hire.Pt: Com um plano em mãos, Luís sentiu um alívio que há muito não sentia.En: With a plan in hand, Luís felt a relief he hadn't felt in a long time.Pt: Percebeu que não precisava escolher entre seus sonhos e sua família.En: He realized he didn’t have to choose between his dreams and his family.Pt: Poderia ter ambos, com esforço e colaboração.En: He could have both, with effort and collaboration.Pt: Com o tempo, os desafios foram-se tornando menos assustadores.En: Over time, the challenges became less daunting.Pt: Luís aprendeu que a vida é um constante ato de equilíbrio, que às vezes requer criatividade e compromisso, mas sempre vale a pena quando se trata de amor e responsabilidade.En: Luís learned that life is a constant act of balance, sometimes requiring creativity and compromise, but always worth it when it comes to love and responsibility.Pt: Ele olhou uma última vez para o ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • From Rivals to Allies: João's Spring of Teamwork and Growth
    2025/04/13
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: From Rivals to Allies: João's Spring of Teamwork and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-04-13-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: Na azáfama do moderno escritório na Avenida da Liberdade, em Lisboa, João sentia a pressão.En: In the hustle and bustle of the modern office on Avenida da Liberdade, in Lisboa, João felt the pressure.Pt: As enormes janelas permitiam a entrada do sol primaveril, dando uma ilusão de calma lá fora enquanto, por dentro, a pressa tomava conta de todos.En: The huge windows allowed the spring sun to enter, giving an illusion of calm outside while inside, the rush took over everyone.Pt: João tinha um objetivo claro: concluir a proposta do projeto a tempo para impressionar Mariana, sua chefe direta.En: João had a clear goal: to complete the project proposal in time to impress Mariana, his direct boss.Pt: Mariana era uma líder atenta e justa, mas a exigência dos chefes acima faziam-na exigir o máximo de sua equipa.En: Mariana was an attentive and fair leader, but the demands from higher-ups made her require the utmost from her team.Pt: João, sempre ambicioso, queria mais do que entregar um trabalho comum.En: João, always ambitious, wanted more than to deliver ordinary work.Pt: Queria que Mariana notasse seu esforço e o considerasse para uma futura promoção.En: He wanted Mariana to notice his effort and consider him for a future promotion.Pt: Mas um imprevisto estava por vir.En: But an unforeseen event was about to occur.Pt: No início da semana, o inesperado ocorreu.En: At the beginning of the week, the unexpected happened.Pt: Um membro chave do grupo pediu demissão.En: A key member of the group resigned.Pt: Isso deixou João e seu colega Pedro, um rival amigável na procura por reconhecimento, com mais responsabilidades do que podiam gerir.En: This left João and his colleague Pedro, a friendly rival in the search for recognition, with more responsibilities than they could manage.Pt: A tensão aumentava.En: The tension increased.Pt: O tempo corria e a data final estava improrrogável.En: Time was running, and the final deadline was non-negotiable.Pt: Com a decisão feita, João escolheu ficar até mais tarde.En: With the decision made, João chose to stay later.Pt: As luzes dos outros edifícios acesas na noite lisboeta iluminavam o escritório já vazio, exceto pelos dois.En: The lights of the other buildings lit up the Lisboan night, illuminating the office, which was already empty except for the two of them.Pt: Pedro também decidiu trabalhar até tarde.En: Pedro also decided to work late.Pt: Um silêncio de concentração reinava enquanto ambos trabalhavam em suas propostas, tentando ao mesmo tempo superar e aprender um com o outro.En: A silence of concentration reigned as they both worked on their proposals, trying at the same time to surpass and learn from each other.Pt: Chegou a penúltima noite antes do prazo final.En: The second-to-last night before the final deadline arrived.Pt: João percebeu que estava preso em um ponto crítico do projeto.En: João realized he was stuck at a critical point in the project.Pt: As horas passavam e ele precisava de uma solução.En: Hours passed, and he needed a solution.Pt: Foi então que tomou uma decisão importante.En: It was then that he made an important decision.Pt: Com um suspiro, levantou-se e foi até Pedro.En: With a sigh, he stood up and went to Pedro.Pt: "Pedro, preciso de uma opinião.En: "Pedro, I need an opinion.Pt: Esta parte da proposta não está bem estruturada," disse João, reconhecendo a habilidade de Pedro.En: This part of the proposal is not well structured," said João, acknowledging Pedro's skill.Pt: Pedro olhou para ele, surpreso mas sem felicidade.En: Pedro looked at him, surprised but not without happiness.Pt: "Claro, vamos ver isso juntos!"En: "Of course, let's look at it together!"Pt: Essa pequena decisão de pedir auxílio fez a diferença.En: That small decision to seek help made the difference.Pt: A colaboração revelou novas perspectivas para ambos.En: The collaboration revealed new perspectives for both.Pt: Trocaram ideias, corrigiram as falhas e aperfeiçoaram cada detalhe.En: They exchanged ideas, corrected flaws, and perfected every detail.Pt: Finalmente, o dia da apresentação chegou.En: Finally, the day of the presentation arrived.Pt: João e Pedro estavam prontos.En: João and Pedro were ready.Pt: Mariana ouviu cada proposta atentamente, seu olhar passando de uma para outra, analisando cada pormenor.En: Mariana listened to each proposal attentively, her gaze shifting from one to the other, analyzing every detail.Pt: Quando chegou a vez de João, ele apresentou com confiança renovada.En: When it was João's turn, he presented with renewed confidence.Pt: Sua dedicação e, pela primeira vez, sua capacidade de colaborar foram evidentes.En: His dedication and, for the first time, ...
    続きを読む 一部表示
    17 分

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。