• Fluent Fiction - Mandarin Chinese

  • 著者: FluentFiction.org
  • ポッドキャスト

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Rediscovering Roots: A Writer's Journey on the Great Wall
    2025/04/07
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rediscovering Roots: A Writer's Journey on the Great Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-07-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 清明节到了,春天在长城上显得格外美丽。En: The Qingming Festival had arrived, and spring appeared especially beautiful on the Great Wall.Zh: 花树盛开,鸟儿歌唱,风轻柔地吹过古老的砖石。En: Trees bloomed, birds sang, and the wind gently blew across the ancient bricks.Zh: 这天,长城上一片祥和,游客们带着各自的心事,沿着历史的足迹漫步。En: On this day, the Great Wall was peaceful, with tourists carrying their own thoughts, walking along the tracks of history.Zh: 明是一个内向的作家,他站在长城上,心中满是疑虑。En: Ming is an introverted writer, standing on the Great Wall, full of doubts.Zh: 他的朋友李拉他来参加这次导游团,希望能为他的小说找到灵感。En: His friend Li brought him to join this guided tour, hoping he could find inspiration for his novel.Zh: 但对明来说,重新感受到文化根源并非易事。En: But for Ming, reconnecting with his cultural roots was not an easy task.Zh: 他有些怀疑,这次旅行是否真的对他有帮助。En: He was somewhat skeptical about whether this trip would really help him.Zh: 导游是姐,活泼而充满激情。En: The tour guide, Jie, was lively and passionate.Zh: 她深知长城的历史,她的声音在空中回荡,仿佛在讲述一个古老的传奇。En: She knew the history of the Great Wall well, and her voice resonated in the air, as if telling an ancient legend.Zh: “这段长城建于明朝时期,是为了抵御北方游牧民族的入侵。”姐说道,En: "This section of the wall was built during the Ming Dynasty, to fend off invasions from northern nomadic tribes," said Jie.Zh: 她的话仿佛把大家带回了动荡的过去。En: Her words seemed to take everyone back to turbulent times.Zh: 明犹豫地站在一旁,不愿加入其他人的互动。En: Ming stood hesitantly aside, unwilling to join in others' interactions.Zh: 但当姐讲述起长城的故事时,明的心中似乎开始发生变化。En: But as Jie narrated the story of the Great Wall, Ming felt a change within his heart.Zh: 姐的声音里充满了热情,那种对历史的热爱深深吸引了他。En: Jie's voice was full of passion, and her love for history deeply attracted him.Zh: 终于,在团体活动结束后,明跟随姐来到了一个长着樱花的长城角落。En: Finally, after the group activities ended, Ming followed Jie to a corner of the Great Wall where cherry blossoms grew.Zh: 他们坐在石阶上,春风轻轻地吹着,花瓣在空中飞舞。En: They sat on the stone steps, with a gentle spring breeze blowing and petals dancing in the air.Zh: 明心中似乎有些明朗,“我一直在寻找灵感,却忽视了自己文化的根源,”他说。En: Ming seemed to gain clarity, "I’ve been searching for inspiration while neglecting my cultural roots," he said.Zh: 姐微笑着,“有时候,灵感就藏在我们身边。长城是我们的历史,也是我们的未来。”她的眼神闪烁着智慧。En: Jie smiled, "Sometimes, inspiration is hidden around us. The Great Wall is both our history and our future." Her eyes sparkled with wisdom.Zh: 明深吸了一口气,那石墙,那花树,那远山,仿佛在他的心里植下了一颗种子。En: Ming took a deep breath, the stone walls, the blossoming trees, the distant mountains, all seemed to plant a seed in his heart.Zh: 他想起了自己的根,他的文字应该流淌着更真实的情感。En: He thought of his roots, realizing that his words should flow with more genuine emotion.Zh: 与此同时,他与姐的友谊也在逐渐加深,也许将展开新的篇章。En: At the same time, his friendship with Jie was gradually deepening, perhaps opening up a new chapter.Zh: 随着夕阳慢慢降下,明感到一种前所未有的放松和满足。En: As the sunset slowly descended, Ming felt an unprecedented sense of relaxation and satisfaction.Zh: 他终于回到了自己文化的怀抱,他也许找到了比小说更重要的东西——一段珍贵的友谊。En: He finally returned to the embrace of his culture, perhaps finding something more important than a novel—a precious friendship.Zh: 从此,明在写作中注入更多文化的灵感,En: From then on, Ming infused more cultural inspiration into his writing.Zh: 他不再孤独,因为他重拾了对过去的认同,以及和姐共度的美好时光。En: He was no longer lonely because he had reclaimed his identity with the past, as well as the wonderful times shared with Jie. Vocabulary Words:doubts: 疑虑introverted: 内向inspiration: 灵感cultural roots: 文化根源skeptical: 怀疑passionate: 激情resonated: 回荡legend: 传奇fend ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Cherry Blossoms and Memories: A Spring Outing to Remember
    2025/04/06
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Cherry Blossoms and Memories: A Spring Outing to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-06-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京植物园的春天,美丽如画。En: Spring at the Beijing Botanical Garden is picturesque and beautiful.Zh: 樱花和牡丹在温暖的阳光下竞相开放,花香沁人心脾。En: The cherry blossoms and peonies bloom in the warm sunshine, their fragrance refreshing the soul.Zh: 溪水潺潺,伴随鸟儿的歌声,给这里增添了几分幽静。En: The stream gurgles, accompanied by the song of birds, adding a touch of tranquility to the place.Zh: 而学校的春游让这个地方充满了孩子们的欢声笑语。En: The school's spring outing fills it with the cheerful laughter of children.Zh: 今天是清明节,学校组织了一次特别的春游。En: Today is Qingming Festival, and the school organized a special spring outing.Zh: 梅、金和刘紧紧跟着大部队,但梅的心思却飘到了远方。En: Mei, Jin, and Liu followed closely behind the main group, but Mei’s thoughts drifted far away.Zh: 她不久前失去了奶奶,想在这个节日里找到一种方式表达对奶奶的思念。En: She lost her grandmother not long ago and wanted to find a way to express her longing on this holiday.Zh: “梅,我们去那边看看吧!”金指着一片茂密的樱花林。En: "Mei, let's go over there and take a look!" Jin pointed at a dense cherry blossom grove.Zh: 刘默默地点头,似乎同意这个提议。En: Liu nodded silently, seemingly agreeing with the suggestion.Zh: 梅停下脚步,心想或许在这里她能找到一点属于自己的时间来纪念奶奶。En: Mei stopped in her tracks, thinking that perhaps she could find a moment here to remember her grandmother.Zh: 她小声对金和刘说:“我们可以走一会儿,找到个安静的地方吗?”En: She softly said to Jin and Liu, "Can we walk a bit and find a quiet place?"Zh: 三人悄悄离开队伍,穿过人群,来到一个偏僻的角落。En: The three quietly left the group, weaving through the crowd to a secluded corner.Zh: 一棵高大的樱花树矗立在他们眼前,桃红色的花瓣随风飘落,像奶奶家后院的樱花树。En: A tall cherry blossom tree stood before them, its pink petals drifting in the wind, just like the tree in her grandmother's backyard.Zh: 梅深吸一口气,轻声说道:“这是奶奶最喜欢的地方,像这样安静。”En: Mei took a deep breath and said softly, "This is the kind of quiet place grandma loved."Zh: 虽然金和刘平时活泼好动,但在这一刻,他们也变得安静下来,心愿意与梅一同感受这温馨的时刻。En: Although Jin and Liu were usually lively and active, at this moment, they also became quiet, willing to share this warm moment with Mei.Zh: 梅从包里拿出一个小袋子,里面装着她为奶奶准备的小点心作为祭品。En: Mei took a small bag from her backpack, containing snacks prepared as an offering for her grandmother.Zh: 她轻轻地将祭品放在树下,闭上双眼,默默地祈祷。En: She gently placed the offering under the tree, closed her eyes, and prayed silently.Zh: 她希望奶奶能够感受到她的心意和敬意。En: She hoped her grandmother could feel her sincerity and respect.Zh: 金和刘站在一旁,乖巧而安静。他们感受到梅的情感,并被这场景深深打动,也低下头,跟着闭上了眼睛。En: Jin and Liu stood quietly beside her, feeling deeply moved by Mei’s emotions and the scene, and they bowed their heads, closing their eyes as well.Zh: 片刻之后,三人睁开眼,彼此相视一笑。En: After a moment, the three opened their eyes and exchanged smiles.Zh: 梅感到一种前所未有的平静,她明白,奶奶一直在她心中,陪伴着她。En: Mei felt an unprecedented peace, understanding that her grandmother was always in her heart, accompanying her.Zh: 同时,她很高兴能与金和刘分享这样的文化传统,让他们了解清明节的意义。En: She was also glad to share these cultural traditions with Jin and Liu, helping them understand the significance of Qingming Festival.Zh: 经过这次经历,梅不仅与奶奶的记忆联系更深,也意识到朋友间的分享有多重要。En: Through this experience, Mei enhanced her connection to her grandmother's memory and realized how important it is to share with friends.Zh: 从此,他们续写着友情的新篇章,心中有了更深刻的理解和尊重。En: From then on, they wrote new chapters in their friendship, with deeper understanding and respect in their hearts.Zh: 北京植物园的那一角,樱花依旧翩翩起舞,见证着一个美好而特别的春天记忆。En: In that corner of the Beijing Botanical Garden, the cherry blossoms continued to dance gracefully, bearing witness to a ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Balancing Tradition and Tech at the Beijing Museum's Exhibit
    2025/04/05
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Balancing Tradition and Tech at the Beijing Museum's Exhibit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-05-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京的自然历史博物馆内,春天的气息弥漫,外面樱花盛开。En: In the Beijing Museum of Natural History, the scent of spring permeates, and cherry blossoms are blooming outside.Zh: 博物馆里,李明正忙碌地走来走去。En: Inside the museum, Li Ming is busily walking back and forth.Zh: 他是一位充满热情的策展人,对文化传统充满敬意。En: He is an enthusiastic curator full of respect for cultural traditions.Zh: 他的任务是确保一个关于中国古代文物的重要展览顺利开幕。En: His task is to ensure the successful opening of an important exhibition on ancient Chinese artifacts.Zh: 清明节快到了,李明知道,尊重祖先和文化是这个展览的核心。En: With the Qingming Festival approaching, Li Ming knows that respecting ancestors and culture is the core of this exhibition.Zh: 但就在开幕前几天,送来的关键文物出现了问题,无法按时到达。En: However, just a few days before the opening, a problem arose with the crucial artifacts, and they could not arrive on time.Zh: 陈伟和张兰都是他的团队成员,他们也开始担心起来。En: Chen Wei and Zhang Lan, both members of his team, also began to worry.Zh: 陈伟走到李明身边,说:“李明,我们需要一个计划。En: Chen Wei approached Li Ming and said, "Li Ming, we need a plan.Zh: 我们不能迟疑了。En: We can't hesitate any longer."Zh: ”李明点点头,他知道展览不能取消,但也不能违背传统。En: Li Ming nodded, knowing that the exhibition could not be canceled, but traditions could not be compromised either.Zh: 于是,他决定让全队一起想办法。En: So, he decided to involve the entire team in brainstorming.Zh: 张兰提议,“我们可以利用现代技术,比如做一些互动展示。En: Zhang Lan suggested, "We can use modern technology, like creating some interactive displays."Zh: ”全队开始动脑筋,他们用心设计了一些创新的展览方案,比如利用投影技术展示这些文物的历史故事。En: The whole team began brainstorming, and they meticulously designed some innovative exhibition plans, such as using projection technology to showcase the historical stories of these artifacts.Zh: 李明和他的团队熬夜加班,用新的方式传达文化的深刻意义。En: Li Ming and his team worked overtime, using new methods to convey the profound meaning of culture.Zh: 在开幕当天,尽管部分文物还在路上,展览大厅里依然充满了活力。En: On the opening day, even though some artifacts were still on the way, the exhibition hall was filled with energy.Zh: 参观者被现代科技与古代历史的交融所吸引。En: Visitors were drawn to the fusion of modern technology and ancient history.Zh: 李明看着,感到欣慰。En: Li Ming watched and felt gratified.Zh: 他明白,现代的科技并不会削弱传统,反而可以更好地展示传统的魅力。En: He understood that modern technology does not weaken tradition but can instead better showcase its charm.Zh: 展览成功开幕,李明和团队欣喜不已。En: The exhibition successfully opened, and Li Ming and the team were overjoyed.Zh: 这次经历让他意识到,传统与创新是可以共存的。En: This experience made him realize that tradition and innovation can coexist.Zh: 他学会了在现代需求和传统尊重之间找到平衡。En: He learned how to find a balance between modern needs and respect for tradition.Zh: 在博物馆的外面,樱花在晚风中轻轻摇曳,李明在心中默默感谢这个充满挑战的春天。En: Outside the museum, the cherry blossoms gently swayed in the evening breeze, and Li Ming silently thanked this challenging spring in his heart. Vocabulary Words:permeates: 弥漫curator: 策展人artifacts: 文物exhibition: 展览Qingming Festival: 清明节approaching: 快到ancestors: 祖先core: 核心crucial: 关键hesitate: 迟疑canceled: 取消compromised: 违背brainstorming: 动脑筋interactive: 互动meticulously: 用心innovative: 创新projection: 投影showcase: 展示profound: 深刻gratified: 欣慰weaken: 削弱charm: 魅力overjoyed: 欣喜experience: 经历realize: 意识到coexist: 共存balance: 平衡needs: 需求respect: 尊重swayed: 摇曳
    続きを読む 一部表示
    12 分

Fluent Fiction - Mandarin Chineseに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。