• Episode 3: Parenting In Translation

  • 2024/11/13
  • 再生時間: 52 分
  • ポッドキャスト

Episode 3: Parenting In Translation

  • サマリー

  • Episode 3: Parenting in Translation – Why One Word Means So Much Across Cultures

    In this episode, we dive into the fascinating differences in how the concept of "parenting" varies across cultures, starting with a surprising fact: the word "parenting" doesn’t even exist in some languages, like French and German! We discuss how these linguistic differences reflect deeper cultural expectations around raising children and the role of parents. From whether parents should help with homework to when kids are expected to walk to school independently, we share our own experiences and insights as expats navigating parenting in new cultures.

    Topics Discussed in This Episode:

    • The absence of the term "parenting" in French and German, and what it reveals about cultural values
    • Different expectations around parental involvement in homework
    • Balancing independence and guidance, especially in school and social settings
    • How language and culture influence perceptions of "good parenting" and autonomy

    Vocabulary Shared in This Episode: Parenting/Parenthood

    • French: "La parentalité (parenthood) and “élever” (to raise)
    • German: “Die Elternschaft" (parenthood); Die Erziehung” (child-rearing) and "erziehen" (to raise)

    We want to hear from you!
    Tell us how parenting is viewed in your culture. Is there even a word for it?

    --
    We want to hear from you! Share your personal stories of parenting across cultures or suggest topics for future episodes!

    And don’t forget to like, follow, and subscribe and leave us a review.

    Connect with Us:

    • Instagram: @cultureclashparenting
    • Email: cultureclashparenting@gmail.com

    This episode was loving produced by Marisa & Astrid.
    Music and editing by
    Lonely Heaven Music

    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Episode 3: Parenting in Translation – Why One Word Means So Much Across Cultures

In this episode, we dive into the fascinating differences in how the concept of "parenting" varies across cultures, starting with a surprising fact: the word "parenting" doesn’t even exist in some languages, like French and German! We discuss how these linguistic differences reflect deeper cultural expectations around raising children and the role of parents. From whether parents should help with homework to when kids are expected to walk to school independently, we share our own experiences and insights as expats navigating parenting in new cultures.

Topics Discussed in This Episode:

  • The absence of the term "parenting" in French and German, and what it reveals about cultural values
  • Different expectations around parental involvement in homework
  • Balancing independence and guidance, especially in school and social settings
  • How language and culture influence perceptions of "good parenting" and autonomy

Vocabulary Shared in This Episode: Parenting/Parenthood

  • French: "La parentalité (parenthood) and “élever” (to raise)
  • German: “Die Elternschaft" (parenthood); Die Erziehung” (child-rearing) and "erziehen" (to raise)

We want to hear from you!
Tell us how parenting is viewed in your culture. Is there even a word for it?

--
We want to hear from you! Share your personal stories of parenting across cultures or suggest topics for future episodes!

And don’t forget to like, follow, and subscribe and leave us a review.

Connect with Us:

  • Instagram: @cultureclashparenting
  • Email: cultureclashparenting@gmail.com

This episode was loving produced by Marisa & Astrid.
Music and editing by
Lonely Heaven Music

Episode 3: Parenting In Translationに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。