『Butterflies and Bravery: A Garden Tale of Unseen Heroes』のカバーアート

Butterflies and Bravery: A Garden Tale of Unseen Heroes

Butterflies and Bravery: A Garden Tale of Unseen Heroes

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Welsh: Butterflies and Bravery: A Garden Tale of Unseen Heroes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-22-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn drwy'r tŷ gwydr lle'r oedd y planhigion egsotig yn wirioni yn awyr ysgafn yr haf, roedd Gareth, gwirfoddolwr difyr ond ychydig llwfr, yn eistedd gyda'i bocs ffrwythau yn ei law.En: Through the glasshouse where the exotic plants thrived in the light summer air, Gareth, a cheerful but slightly timid volunteer, was sitting with his box of fruit in hand.Cy: Roedd yn ddiwrnod arbennig yn yr Ardd Fotaneg Genedlaethol yng Nghymru, diwrnod Gŵyl yr Haf.En: It was a special day at the National Botanic Garden of Wales, Summer Festival Day.Cy: Roedd pobl yn mwynhau, cerddoriaeth yn atseinio o gorneli'r ardd a phlanhigion prydferth yn glosio dan yr haul boeth.En: People were enjoying themselves, music echoing from the garden's corners, and beautiful plants basking under the hot sun.Cy: Roedd Iona, gwirfoddolwraig eraill a swynol, yn gweithio'n brysur yn y tŷ gwydr wrth ei ochr.En: Iona, another charming volunteer, was working busily in the glasshouse beside him.Cy: Cafodd ei lled aprif gyda'i gwybodaeth am yr holl flodau'n wych.En: Her knowledge of all the flowers was magnificent.Cy: Roedd Gareth yn edmygu Iona o'r llechi, ac o dan ei wytnwch, roedd awydd i wneud argraff da arni.En: Gareth admired Iona from afar, and beneath his shyness, there was a desire to make a good impression on her.Cy: Tra'n pwyso ar ddrws tŷ gwydr arall, cwympodd Gareth y bocs ffrwythau, ac agorodd drws y cawell gloywi arbennig.En: While leaning against the door of another glasshouse, Gareth dropped the box of fruit, and accidentally opened the door to the special butterfly enclosure.Cy: Saethodd y gloÿnnod byw, wedi’u rhyddhau'n ddamweiniol, i lawr y llwybr gwyrdd tuag at y planhigion prin.En: The butterflies, accidentally released, flew down the green path towards the rare plants.Cy: Pan welodd y pigeled, teimlodd Gareth ei galon yn cymryd cynnig.En: When he saw this chaos, Gareth felt his heart sink.Cy: Roedd y planhigion prin yma yn werth eu pwysau mewn aur i'r ardd.En: The rare plants here were worth their weight in gold to the garden.Cy: Ni allai gael ei hun i wynebu Iona a Rhys, pen garddwr, oni bai am ledaenu'r anhrefn hwn.En: He couldn't face Iona and Rhys, the head gardener, without sorting out this mess.Cy: Rhaid oedd gwneud rhywbeth cyn i'r ddau sylwi.En: He had to do something before the two noticed.Cy: Yn gyflym, cafodd syniad.En: Quickly, he had an idea.Cy: Cododd Gareth ffon a darn o lygaid rhwyd.En: Gareth picked up a stick and a piece of netting.Cy: Gwnaeth rhwyd gyflym o'r blodyn a'i daflu dros y gloÿnnod byw, gan ddal y rhan fwyaf ohonynt.En: He fashioned a makeshift net from the fabric and threw it over the butterflies, capturing the majority of them.Cy: Roedd hynny'n gyffrous a chalonogol.En: This was both thrilling and encouraging.Cy: Roedd Rhys newydd brysur gyda grwp o ymwelwyr tra roedd Iona yn eu gofalu o amgylch blodau'r haf newydd.En: Rhys was busy with a group of visitors while Iona was tending to the new summer flowers.Cy: Roedd Gareth yn sosio, a chyn brysio i glosio pob gloÿn byw, roedd ganddo lwyddiant!En: Gareth was relieved, and hurried to capture each butterfly, succeeding in his endeavor!Cy: Yng nghanol y cyfan roedd Iona yn llygad arbennig, gwyliodd ei brwdfrydedd cynnil, ac ar ôl hyn popeth, gweler bumglwyster ar ei hwyneb.En: Throughout it all, Iona watched with a keen eye, noticing his subtle enthusiasm, and after everything, she had a twinkle in her eye.Cy: Dychwelodd Gareth y gloÿnnod byw i'w cawell gwreiddiol.En: Gareth returned the butterflies to their original enclosure.Cy: Pan oeth Rhys ddod yn ôl, doedd ganddynt ddim syniad am yr anturiaeth y tu allan.En: When Rhys came back, they had no idea about the adventure outside.Cy: Er iddo fynd trwy eiliadau anghyfforddus, teimlai Gareth falch o'i hun.En: Despite going through uncomfortable moments, Gareth felt proud of himself.Cy: Deallodd na fyddai'r ceisio ymddangos yn berffaith yn gwneud argraff ar unrhyw un.En: He realized that trying to appear perfect wouldn't impress anyone.Cy: Cafodd hyder newydd, cynnar o fynd allan y meddwl a'r mwynhad i ddod i'r serch o Iona am ei hunain, yn hytrach nac am ei holl ymdrechion gwyntog.En: He gained a new confidence, ready to embrace the enjoyment and affection from Iona for who he truly was, rather than for all his efforts to appear flawless.Cy: Gwelodd yn gwenu amgylch y gwyrddlas go iawn a sylweddoli, heibio ei fod yn iawn i fod ei hun.En: He saw her smiling amidst the vibrant greenery and realized, after all, it was alright to just be himself. Vocabulary Words:glasshouse: tŷ gwydrexotic: egsotigcheerful: difyrtimid: llwfrvolunteer: gwirfoddolwrbask: closiocharming: swynolmagnificent: gwychdesire: awyddimpression: argraffenclosure: cawellchaos: pigelednetting: rhwydmakeshift: ...

Butterflies and Bravery: A Garden Tale of Unseen Heroesに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。