-
サマリー
あらすじ・解説
Durée : 24’19
Réalisation : Alice Fabbri
Montage : Vladimir Fricero et Alice Fabbri
Avec la complicité de Kevin Derveaux
Comment se faire comprendre quand on ne parle pas la même langue (ou qu’on ne parle pas du tout) ?
Dans ce nouvel épisode sonore réalisé pour Un Autre Monde, on remonte à nos tout premiers problèmes de compréhension, et donc à nos premiers efforts d’interprétation et de traduction, à savoir : l’énigme des cris de bébé… Universel, le cri acte à la naissance la première rencontre entre les individus.. Puis, décliné sur toutes les tonalités, il reste souvent un énigme pour celleux qui le reçoivent.
Alors chacun.e développe des solutions pour rencontrer l’autre, comprendre et se faire comprendre. Ces interactions et tentatives de communication entre les tout-petits et leur entourage sont sans doute nos premières opérations de traduction.
Astuces et stratagèmes se développent dès le plus jeune âge, que ce soit par des cris ou des gestes, par une langue de mots ou de signes, des regards ou un contact physique, afin de constituer un registre commun, de la même façon que l’on apprend la langue des signes pour communiquer avec des malentendants.
Petit à petit, on fait des hypothèses d’interprétation, puis on s’accorde sur des codes élémentaires de communication, et ensuite on précise, on complexifie, jusqu’à développer des langages, verbaux ou gestuels, partageables ou secrets.
Production : Radio Bam et Radio Bernard,
Diffusion : Journal un Autre Monde, Blog Arte Radio
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.