『Épisode 5: La prophétie de la tante』のカバーアート

Épisode 5: La prophétie de la tante

Épisode 5: La prophétie de la tante

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Mpikarakara zaridaina ao Gorom-Gorom, ao Burkina Faso i Kama na i Kwamé. Ny praofesora Omar Sèkou izay mpampiasa azy dia nisy naka an-keriny teo ambany masony. Tao anatin’ny fifampitolomana dia vaky ny ody fiarony.

Lasa i Kwamé nirotsaka nitady an’i Omar izay niasa ho an’ny fanamaitsoana ny tany efitra. Iza ary no naka azy an-keriny ? Misy ifandraisana amin’ny anganon’i Nenitoan’i kwamé ve ilay fakana an-keriny sy ilay ody fiaro hafahafa ?.

« Henoy ny rivotra, ny Sahara no mitomany. Tia hiverina ho maitso izy. Any andro, hisy lehilahy iray ho avy. Hanome aina indray ireo bozaka sy hazo… »

► EXERCICES

(Pour faire les exercices, faites défiler les diapositives vers la droite ►►►)

EXPLICATIONS

► BIEN COMMUNIQUER / MASCULIN ET FÉMININ

En français, tous les noms ont un genre. L’article devant le nom indique le genre.

  • Devant les noms masculins : Un - le
  • Devant les noms féminins : Une - la

Pour les personnes

  • Un homme / une femme - L'homme / la femme
  • Un serveur / une serveuse - Le serveur / la serveuse

Pour les animaux

  • Un zèbre - le zèbre
  • Une gazelle - la gazelle
  • Un lion / une lionne - Le lion / la lionne

Pour les objets

  • Un jardin - le jardin
  • Une voiture - la voiture
  • Un ordinateur - l'ordinateur
  • Une moto - la moto

Pour bien communiquer

  • Bonjour
  • Bonsoir
  • Merci
  • S’il vous plaît
  • Excusez-moi
  • Pardon

Épisode 5: La prophétie de la tanteに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。