-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Japanese: Under the Sakura: A Journey of Renewal in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-08-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の朝、哲学の道は美しい桜の花で彩られていました。En: On a spring morning, the Tetsugaku-no-michi was adorned with beautiful sakura blossoms.Ja: 花びらが風に舞い、川の水面に静かに降り注ぎます。En: Petals danced in the wind, gently settling on the surface of the river.Ja: ハルトはその景色を見ながら、心の中で何かが変わることを期待していました。En: As Harto gazed at the scenery, he hoped for something to change within his heart.Ja: ハルトは会社でいつも忙しい生活を送っていました。En: Harto led a busy life at work.Ja: だが、今回はユキの勧めで、仕事を忘れて京都へ来ました。En: However, upon Yuki's suggestion, he came to Kyoto to forget about work.Ja: ユキは彼に休息が必要だと感じていました。En: Yuki felt that he needed a break.Ja: 「二人で週末を過ごそう」と彼女は言い、自然の中で肩の荷を降ろせる場所を求めました。En: "Let's spend the weekend together," she said, seeking a place in nature where he could lay down his burdens.Ja: しかし、旅行の計画は少し変わりました。En: However, the travel plan changed slightly.Ja: ハルトの友人、エミが突然に同行することになったのです。En: Harto's friend, Emi, unexpectedly decided to join them.Ja: ユキは少し驚きましたが、エミはいつも優しくて気の利く友達でした。En: Yuki was a little surprised, but Emi was always a kind and considerate friend.Ja: 彼女が一緒でも、楽しい時が過ごせると思いました。En: She thought they could still have a good time together.Ja: 道を歩くうちに、ハルトは体の異変に気が付きます。En: As they walked along the path, Harto noticed something wrong with his body.Ja: 頭が重く、視界がぼんやりし始めました。En: His head felt heavy, and his vision started to blur.Ja: 最初は、それが一時的なものだと思い、彼は黙っていました。En: At first, he thought it was temporary and kept silent.Ja: ユキとエミに心配をかけたくなかったのです。En: He didn’t want to worry Yuki and Emi.Ja: でも、時間が経つにつれて、ハルトの調子は悪化していきました。En: But as time passed, Harto's condition worsened.Ja: 最後に彼は、桜の下で力尽き、地面に崩れ落ちました。En: Finally, he collapsed under the cherry blossoms, unable to stand any longer.Ja: 青空の下で、ユキとエミは驚き、すぐに彼を助けました。En: Under the blue sky, Yuki and Emi were shocked and immediately came to his aid.Ja: エミが急いで救急車を呼び、ユキはハルトの手を握りしめて励まします。En: Emi quickly called an ambulance, and Yuki held his hand tightly, offering encouragement.Ja: 救急車が到着し、ハルトはすぐに手当てを受けました。En: The ambulance arrived, and Harto received immediate care.Ja: 彼の病状は深刻ではなかったものの、ストレスと過労が原因だと医者に言われました。En: Although his condition was not severe, the doctor said it was due to stress and overwork.Ja: それを聞いて、ハルトは自分の生活を見直す必要があると強く感じました。En: Hearing this, Harto felt a strong need to reassess his life.Ja: そして、ホテルに戻った後、ハルトはユキに素直な気持ちを打ち明けました。En: Later, back at the hotel, Harto candidly expressed his feelings to Yuki.Ja: 「僕はもっと自分を大事にしなければならないね」と彼は小さな声で言いました。En: "I need to take better care of myself," he said in a small voice.Ja: 「これまで君にも心配をかけて、本当にごめん。」En: "I'm really sorry for making you worry all this time."Ja: ユキは、そんなハルトの変化を嬉しく思いました。En: Yuki was pleased to see this change in Harto.Ja: 「一緒に乗り越えようね。大切なのは、これからだよ。」と優しく微笑みました。En: "Let's overcome this together. The important part is what comes next," she replied with a gentle smile.Ja: ハルトは、ユキとともに京都の静かな夜を過ごしながら、自分のこれからについて静かに考えました。En: As Harto spent a quiet night in Kyoto with Yuki, he contemplated his future.Ja: そして、桜の季節は終わりを迎えますが、彼の心には新たな芽が育ち始めていました。En: The season of sakura may come to an end, but a new bud was beginning to grow in his heart. Vocabulary Words:adorned: 彩られていましたpetals: 花びらgazed: 見ながらscenery: ...