Audible会員プラン登録で、20万以上の対象タイトルが聴き放題。
-
Areli Is a Dreamer
- A True Story by Areli Morales, a DACA Recipient
- ナレーター: Areli Morales
- 再生時間: 15 分
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
聴き放題対象外タイトルです。Audible会員登録で、非会員価格の30%OFFで購入できます。
あらすじ・解説
In the first picture book written by a DACA Dreamer, Areli Morales tells her own powerful and vibrant immigration story.
When Areli was just a baby, her mama and papa moved from Mexico to New York with her brother, Alex, to make a better life for the family - and when she was in kindergarten, they sent for her, too.
Everything in New York was different. Gone were the Saturdays at Abuela’s house, filled with cousins and sunshine. Instead, things were busy and fast and noisy. Areli’s limited English came out wrong, and schoolmates accused her of being illegal. But with time, America became her home. And she saw it as a land of opportunity, where millions of immigrants who came before her paved their own paths. She knew she would, too.
This is a moving story - one that resonates with millions of immigrants who make up the fabric of our country - about one girl living in two worlds, a girl whose DACA application was eventually approved and who is now living her American dream.
The Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) is an immigration policy that has provided relief to thousands of undocumented children, referred to as “Dreamers”, who came to the United States as children and call this country home.
批評家のレビュー
“A confident, heartfelt story.... Powerful in its cleareyed optimism.” (Kirkus Reviews, starred review)
"This beautifully illustrated picture book presents hardships that many undocumented children face when making the journey to America.... Highly recommended." (Booklist, starred review)
"This book could be used in a social science class highlighting Areli’s capacity to adapt and thrive as she navigates her new environment. It contains an author’s note addressing the fragility of the DACA program and back matter with a glossary defining the Spanish language terms in the story.” (School Library Journal)